Перевод договоров

Данная статья- перевод текста на форуме переводчиков translatorsbase.com Перевод выполнен в бюро переводов «К Вашим услугам» - бюро переводов с нотариальным заверением

Договор – это обмен обязательствами между двумя или более сторонами с целью совершения или несовершения каких-либо действий; данный документ имеет юридическую силу. В то время, как множество договоров выполняются или могут быть выполнены в устной форме, например, покупка книги или чашки кофе, юридические договоры составляются в письменном виде и обладают «связующей способностью» относительно обязательств обеих сторон. Любое нарушение условий договора преследуется по закону, в связи с чем применимы средства судебной защиты.

Договор в письменной форме должен быть предложен ко вниманию, понят, принят и подписан задействованными сторонами. После того, как переведенный документ подписан, стороны становятся официально связанными всеми его условиями. По причине высокой важности, крайне рекомендуется, чтобы подобные переводы осуществлялись только квалифицированными переводчиками, знакомыми с основной терминологией, характером и значением договоров в судах национального и мирового уровня. И, поскольку каждый термин означает обязательство по контракту, нарушение которого ведет к судебной ответственности, крайне важно, чтобы перевод был точным, четким и безошибочным. Перед подписанием договора задействованным сторонам рекомендуется проверить как его копию, так и перевод. Каждый термин означает обязательство по контракту, нарушение которого ведет к судебной ответственности. Договор в должен быть предложен ко вниманию, понят, принят и подписан задействованными сторонами.

Чаще всего нашему бюро переводов приходится переводить договоры на английский язык или с английского языка на русский.

Все статьи