Бюро переводов: кипрские документы, переводы для Кипра

Во время карантина бюро переводов "К Вашим услугам" продолжает работать. Принимаем заказы по электронной почте, заверяем нотариально.

Готовый нотариально заверенный перевод доставит курьер, либо Вы можете получить его самостоятельно в ближайшем пункте выдачи, который найдёте по  ссылке 

Временное расписание работы офиса: вторник-среда-четверг с 13.00 до 17.00

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести c греческого или на греческий язык с учетом требований России и Кипра - напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать - тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов - мы можем заверить подпись переводчика нотариально на греческом языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг - переводы более чем 100 языковзаверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация. Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Кипра около 2100 рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Официальное название - Республика Кипр. Официальные языки Кипра согласно Конституции - греческий и турецкий. Мы переводим с обоих языков, также и документы, в которых присутствуют оба языка.

Лица старше 12 лет обязаны иметь идентификационную карту.

Кипр - популярная офшорная (оффшорная) зона, и часто требуются переводы документов компаний, в основном с английского. По нашему опыту, уровень знания английского у кипрских юристов и нотариусов оставляет желать лучшего, и они часто ставят переводчиков в тупик; иногда смысл документа удается понять только с помощью заказчика.

Для регистрации брака на Кипре необходимо перевести:

Заграничные паспорта (страницы с фотографией);

Свидетельства о рождении,

Справки о семейном положении, нотариально заверенные, с апостилем.

Легитимность документов Кипра и документов России

Кипр подписал Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, предусматривающую для стран - участниц Конвенции замену сложной процедуры взаимного признания документов (консульской легализации) на более простую: штамп АПОСТИЛЬ на документах.

Штамп АПОСТИЛЬ придает юридическую силу документу одного государства на территории другого государства.

Во многих случаях довольно дорогостоящий АПОСТИЛЬ совершенно необходим; в частности - при обращении в государственные органы (получение гражданства, регистрации брака, получения свидетельства о рождении ребенка и т. д. и т. п.).

Штамп Апостиль - международный, не нуждается в специальном нотариальном переводе. Если мы переводим на русский иностранный документ с апостилем, то считаем его неотъемлемой частью документа и переводим.
Общее правило: штамп АПОСТИЛЬ можно поставить только в том государстве, которое выдало документ. Даже посольство вашей страны не всегда поможет.
Однако очень часто работодатели, банки, учебные заведения и другие организации не стремятся усложнить людям жизнь, и не требуют штампа АПОСТИЛЬ на предъявляемых им документах. Имеет смысл заранее узнать требования той организации, в которую вы собираетесь предоставить свой документ.

Некоторые государства пошли дальше - договорились, что и апостиль не нужен.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Кипре обычным порядком, в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Кипр присоединился к Конвенции 26 июля 1972 года, апостиль принимают с 30 апреля 1973 года.

Договор о правовой помощи по гражданским и уголовным делам заключен с Кипром 19.01.84 г, апостиль не нужен.

ПРОТОКОЛ МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ КИПР ОБ ИНВЕНТАРИЗАЦИИ ДВУСТОРОННИХ ДОГОВОРОВ" (Подписан в г. Никосии 11.10.2000)

Статья 2. Следующие договоры действуют в отношениях между Российской Федерацией и Республикой Кипр до вступления в силу новых договоров, которые уже подписаны или будут подписаны между Сторонами, либо до иного урегулирования отношений в соответствующих областях:

<...>

4. Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 19 января 1984 г.;

Договор между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 19 января 1984 года Апостиль для предоставления в Р. Кипр не нужен ни на каких документах:

СТАТЬЯ 15. Признание документов

1.        Документы, которые выданы или засвидетельствованы по установленной форме и скреплены официальной печатью компетентного государственного учреждения или должностного лица одной из Договаривающихся Сторон, не требуют на территории другой Договаривающейся Стороны какого-либо удостоверения. Это относится также к подписям на документах и подписям, засвидетельствованным по правилам одной из Договаривающихся Сторон.

2.        Документы, которые на территории одной из Договаривающихся Сторон рассматриваются как официальные документы, пользуются и на территории другой Договаривающейся Стороны доказательной силой официального документа.

Законность отсутствия требований в проставлении апостиля на документах из Кипра или для Кипра также подтверждается судебной практикой.

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

Документы об образовании, выданные образовательными организациями Кипра, имеют законную силу на территории РФ без какого-либо дополнительного удостоверения, - не требуют ни консульской легализации, ни апостилирования. Это означает, что переводы и копии документов могут быть заверены нотариусом в стране выдачи документов.

Основание:

1. Договор от 19 января 1984 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным делам.

Система оценки знаний

20-19 - Отлично;

18-16 - Очень хорошо;

15-13 - Хорошо;

12-10 - Удовлетворительно;

9-1 - Неудовлетворительно.