Бюро переводов: чешские документы, переводы для Чехии 

Наше бюро переводов придет Вам на помощь в какой бы точке мира Вы ни находились. Доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод) Во многих городах России есть пункты выдачи заказов. Если Вам необходимо перевести c чешского языка или на чешский язык с учетом требований России и Чехии, то напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Как правило, не достаточно просто сделать перевод документа - нужно его заверить, причем таким образом, чтобы его приняла организация, в которую он будет представлен. Преимущество нашего бюро переводов - перевод на чешский можем заверить согласно требованиям Чехии. 

Наше бюро всегда на стороне наших клиентов, но информация на нашем сайте не всегда успевает за изменениями политической ситуации; просим отнестись с пониманием, и уточнять все вопросы в переписке.

Республика Чехия и Россия подписали договор о взаимном признании официальных документов. Оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством без каких-либо формальностей. Апостиль, легализация - не нужны. По запросу мы вышлем ссылку на международное соглашение об отмене требования легализации (апостиля, упрощенной легализации). К сожалению, иногда чиновники государственных и коммерческих структур, а также судов, все-таки требуют апостиль на документы - в таких случаях ссылка на Договор об отмене апостиля помогает.

При переводе с чешского на русский язык официальным является нотариальное заверение перевода. Консульство РФ в Чехии предлагает заверить перевод на русский язык, но это дорого, тариф около 40 долларов только за заверение одного листа. Кроме того, надо оплатить перевод;в Чехии официальные переводчики - судебные, они требуют достаточно высокую оплату. Консульство России в Праге работает по предварительной записи и, как правило, требует предъявить оригинал переводимого документа. Нам же достаточно выслать скан, сообщить как имена и фамилии написать по русски, чтобы совпало с другими документами, указать адрес доставки; это будет проще и дешевле. 

При переводе с русского языка на чешский язык потребуется заверение: судебного переводчика, заверение нотариуса Консульства Чехии или, в некоторых случаях, заверение у российского нотариуса. 

Требования Чехии к заверению переводов на чешский язык 

В Чехии государство установило специальные требования к заверению  переводов. В соответствии с Законом № 36/1967 Свода законов ЧР (Vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb.) государственными и муниципальными органами переводы на чешский  принимаются только заверенные судебным (присяжным) переводчиком, внесенным в реестр переводчиков Министерства юстиции Чешской Республики.

Для долгосрочной визы в Чехию, студенческой или рабочей, можно также заверить перевод у нотариуса Консульства Чехии. Отметка свидетельствует о том, что перевод был проверен сотрудниками Консульства и признан адекватным и соответствующим тексту оригинала. При этом перевод проходит придирчивую проверку (иногда - очень придирчивую). Наше бюро предлагает переложить на нас сложность получения отметки в Консульстве Чехии. Для этого сначала пришлите нам скан документа, сообщите, как имя и фамилия написаны в загранпаспорте. Потом передайте оригинал документа (например, справки о несудимости) или нотариальную копию диплома или другого документа длительного действия. 

В некоторых случаях перевод на чешский достаточно заверить у российского нотариуса. 

Перевод мы обычно прикрепляем к оригиналу, если это документ временного характера: согласие на выезд ребенка, справка о несудимости, справка из банка, заявления, доверенности и т. д. Для документов, которые необходимо сохранить (дипломы, свидетельства ЗАГС и др.), часто перевод прикрепляется к нотариальной копии. Нотариально заверенные копии российских документов делайте в России; вместе с документом сразу будет переведен штамп и печать российского нотариуса. Чешский нотариус Консульства делает нотариальные копии с оригинала дорого, по цене 12 евро за страницу.

Задайте вопрос по электронной почте Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript., приложите сканы, поясняющие суть проблемы. Вам ответят подробно. После получения ответа вы можете решить размещать ли заказ.

Предлагаем услугу заверения "под ключ". Для этого:

  • Пришлите нам сканы документов, укажите, как имена и фамилии всех упомянутых лиц (в свидетельстве о рождении, согласии на выезд ребенка и т. д. ) написаны в загранпаспортах;
  • Переводчик, знающий внутреннюю инструкцию Консульства Чехии, выполнит задание;
  • Пришлете нам в Москву оригиналы справок. Обращаем Ваше внимание на то, что справку о несудимости надо получать не в МФЦ  а в МВД - с синей печатью. Нотариальные копии свидетельств ЗАГС, дипломов и других документов можно сделать у любого нотариуса РФ;
  • Заверенный перевод можно будет забрать у нас в офисе в центре Москвы на Тверской, или доставим в любой город, в любую страну.

Наш судебный чешский переводчик поможет и в нострификации дипломов и аттестатов (признании российского или советского диплома в Чехии).

 

Disclaimer

Наше бюро переводов не организует получение виз и подобные процедуры. Переводим на иностранный язык и заверяем в соответствии с требованиями организаций, в которые вы будете подавать документы. Изложенное выше - сумма нашего десятилетнего опыта по выполнению заказов. Может измениться законодательство, может отдельная организация, или даже отдельный чиновник будет формулировать свои условия. Уточняйте у получателя требования к заверению перевода - образцы заверения, которое мы можем выполнить, всегда предоставим по запросу.