Бюро переводов: индийские документы, переводы для Индии

Наше бюро переводов придет вам на помощь в какой бы точке мира вы ни находились. Если надо перевести c английского или на английский язык с учетом требований России и Индии - напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать - тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов - мы можем заверить подпись переводчика нотариально на английском языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг - переводы более чем 100 языковзаверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация. Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Индии около рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Официальные языки хинди, английский и национальные языки: ассамский; бенгальский; гуджарати; догри; конкани; бихари; маратхи; непальский; ория; панджаби; раджастхани; синдхи; урду; кашмири; тамильский; каннада; телугу; малаялам; мизо; манипури; бодо; нага; сантали; кхаси. 

Идентификация в Индии

Гражданам Индии на добровольной основе с января 2009 г. в Unique Identification Authority of India (UIDAI), Planning Commission of India присваивается 12-значный идентификационный номер "Aadhaar". На апрель 2014 года 620 миллионов (51% процент населения Индии) получили такой код. Aadhaar номер находится в централизованной базе (CIDR) которая хранит биометрические данные - фотографию, отпечатки 10 пальцев, сетчатки глаз. Номер генерируется случайным образом - чтобы нельзя было установить по нему религию, касту, язык и другую информацию. После смерти человека номер не удаляется из базы и не присваивается другому. 

Многоцелевая идентификационная карта (Aadhaar Multi-purpose national identity cards) содержит  16-значный  National Identification Number, и на чипе - биометрические данные. На карте есть QR код (SCOST).

Легитимность документов Индии и документов России

Индия подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, предусматривающую для стран - участниц Конвенции замену сложной процедуры взаимного признания документов (консульской легализации) на более простую: штамп АПОСТИЛЬ на документах.

Штамп АПОСТИЛЬ придает юридическую силу документу одного государства на территории другого государства.

Во многих случаях довольно дорогостоящий АПОСТИЛЬ совершенно необходим; в частности - при обращении в государственные органы (получение гражданства, регистрации брака, получения свидетельства о рождении ребенка и т. д. и т. п.).

Штамп Апостиль - международный, не нуждается в специальном нотариальном переводе. Если мы переводим на русский иностранный документ с апостилем, то считаем его неотъемлемой частью документа и переводим.
Общее правило: штамп АПОСТИЛЬ можно поставить только в том государстве, которое выдало документ. Даже посольство вашей страны не всегда поможет.
Однако очень часто работодатели, банки, учебные заведения и другие организации не стремятся усложнить людям жизнь, и не требуют штампа АПОСТИЛЬ на предъявляемых им документах. Имеет смысл заранее узнать требования той организации, в которую вы собираетесь предоставить свой документ.

Некоторые государства пошли дальше - договорились, что и апостиль не нужен.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Индии обычным порядком, в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Индия присоединились к Конвенции 26 октября 2004 года, апостиль в Индии стали принимать с 14 июля 2005 года.

Суд штата Махара́штра (Высокий суд Мумбаи) (на момент принятия закона Высокий суд Бомбея) постановил, что в соответствии с Главой 26 гражданского права переводчик может в соответствии со статьей 6 Закона о клятвах, 1969 (пункт 515), принести клятву о том что перевод точен и соответствует оригиналу. 

Консульство России в Индии свидетельствует верность перевода документов. Тариф (за каждую страницу) с иностранного языка на русский 35 долларов, с русского языка на иностранный язык 49 долларов США (оплата в рупиях по курсу). 

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

Для документов до 24 ноября 1987 г. нужна нострификация (процедура признания). 

Не требуют прохождения процедуры признания документы с датой после 24 ноября 1987 г.: свидетельство об окончании средней общеобразовательной школы (Higher/Senior Secondary School Leaving Certificate/Pre-University Certificate; Indian Senior Certificate Examination), выдаваемые официально признанными учебными заведениями и университетами; свидетельство об окончании среднего технического учебного заведения Индии (Senior Secondary Vocational Certificate).

Основание:

Протокол Правительства СССР и Республики Индия от 24 ноября 1987 г. «Oб эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и дипломов, выдаваемых университетами и другими учебными заведениями и научными организациями Союза Советских Социалистических Республик и Республики Индии»

 

Регистрация замужества с индийцем.

Отец жениха должен у нотариуса подтвердить аффидавитом (заявлением под присягой) что его сын (с указанными паспортными данными) не женат, и родители согласны на его брак с *******, дочерью ****, проживающей ****  (с паспортными данными невесты). Заверить документы следует в полиции (может даже нескольких штатов). Документ в Индии называют - Bachelorhood Certificate, Unmarried Certificate. 

Также нужна справка о несудимости, с апостилем. Возможно потребуются еще заверения - уточните в Индии какие именно. 

Посольство Индии в Москве на основе этого документа выдаст вам две справки, которые нужны ЗАГС (тоже уточните непосредственно в ЗАГС - какие нужны).