Бюро переводов: мексиканские документы, переводы для Мексики

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести c испанского или на испанский язык с учетом требований России и Мексики - напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать - тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов - мы можем заверить подпись переводчика нотариально на испанском языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг - переводы более чем 100 языковзаверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация. Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Мексики около 7000 рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Мексика México), официально — Мексиканские Соединённые Штаты

Официальный язык испанский (де-факто)

В Мексике записи актов гражданского состояния (свидетельства о рождении, смерти и браке) ведутся в Гражданском реестре (Registro Civil). Каждый штат имеет свою собственную форму регистрации. До 1960-х годов, свидетельства о рождении были написаны от руки, в своеобразном стиле каллиграфии (почти нечитаемом для новых поколений). После 1960-х годов свидетельства стандартизированы, выпускаются на коричневой специальной бумаге, печатаются с помощью компьютера, указывается CURP (идентификационный номер контроля в Мексике).

Существуют множество ID номера:

социального страхования ( Instituto Mexicano del Seguro Social или IMSS)

RFC (Registro Federal del Contribuyente) для финансовых организаций.

CURP (Clave Única de Registro de Población), 18 цифр

Чтобы понять как строится код CURP , надо понимать как образуются испано-американские имена . Наши переводчики разбираются в этом.

1 символ - первая буква и первая гласная фамилии

2-й символ первая буква второй фамилии

3-й символ первая буква имени

и так далее. Особые правила для тех, кто носит имена Мария и Хосе- самые распространенные в Мексике.

Например номер CURP для Gloria Hernández García, женщины, рожденной 27 апреля 1956 в штате of Veracruz, будет HEGG560427MVZRRL05.

Удостоверение с CURP - карточка зеленого цвета, практически необходима для всех официальных действий. Была призвана заменить все другие, но реально в ходу осталось множество регистрационных кодов (IMSS, RFC, IFE). Только карта для голосования несет два кода - IFE и CURP.

Часто используемая ID карта - Карта выборщика ("credencial de elector" или "credencial del IFE" по названию "Instituto Federal Electoral/Federal Institute of Elections, ответственного за выборы).

Легитимность документов Мексики и документов России

Мексика подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, предусматривающую для стран - участниц Конвенции замену сложной процедуры взаимного признания документов (консульской легализации) на более простую: штамп АПОСТИЛЬ на документах.

Штамп АПОСТИЛЬ придает юридическую силу документу одного государства на территории другого государства.

Во многих случаях довольно дорогостоящий АПОСТИЛЬ совершенно необходим; в частности - при обращении в государственные органы (получение гражданства, регистрации брака, получения свидетельства о рождении ребенка и т. д. и т. п.).

Штамп Апостиль - международный, не нуждается в специальном нотариальном переводе. Если мы переводим на русский иностранный документ с апостилем, то считаем его неотъемлемой частью документа и переводим.
Общее правило: штамп АПОСТИЛЬ можно поставить только в том государстве, которое выдало документ. Даже посольство вашей страны не всегда поможет.
Однако очень часто работодатели, банки, учебные заведения и другие организации не стремятся усложнить людям жизнь, и не требуют штампа АПОСТИЛЬ на предъявляемых им документах. Имеет смысл заранее узнать требования той организации, в которую вы собираетесь предоставить свой документ.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Мексике в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Некоторые государства пошли дальше - договорились, что и апостиль не нужен.

Мексика присоединилась к Гаагской конвенции 11 декабря 1994 года, 14 августа 1995 года она начала действовать на всей территории страны.

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

Документы об образовании нуждаются в признании.