Бюро переводов Черноргория заверенные переводы

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести c черногорского или на черногорский язык с учетом требований России и Черногории - напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать - тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов - мы можем заверить подпись переводчика нотариально на польском языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг - переводы более чем 100 языковзаверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация. Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Черногории около 3000 рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Легитимность документов Черногории и документов России

Черноргория подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, принимает документы, апостилированные в другом государстве - участнике Конвенции без каких-либо ограничений. Россия и Черноргория заключили договор о взаимном признании официальных документов. Надлежащим образом оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством без дополнительных формальностей. В представляемых в Черногорию  официальных российских документах проставление апостиля не требуется, достаточно официального перевода. Симметрично и документы Черногории в России требуют только нотариального перевода.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Черногории  в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Черногория — Гаагская конвенция действует с 3 июня 2006 года, поэтому апостиль принимается.

Требования Черногории к заверению перевода

Судебный переводчик

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

 Черногоория (Црна Гора, Crna Gora ) Официальный язык черногорский.

Черногория (Crna Gora), разделена на 21 общину (opština/општина). Официальный язык черногорский .

Паспорт гражданина Черногории выдаётся всем гражданам Черногории по достижении 16 лет Министерством внутренних дел, действителен в течение 10 лет. На паспорте есть надписи Pasos, Passport, Passeport на черногорском, английском и французском. В отличие от паспортов, которые выдавались ранее, паспорт современной Черногории заполняется только латинскими буквами. Паспорт содержит Национальный идентификационный номер (JMBG).

13-значный идентификационный код код (Jedinstveni matični broj građana/Јединствени матични број грађана,(JMBG) - уникальный номер гражданина.

Слева на Удостоверении личности - голограмма фотографии владельца и даты рождения, справа вверху - голограмма герба Черногории, карты Черногории и кода страны. Справа есть буквы (сокращение от Crna Gora) - которые видны, если повернуть карту. Наличие этих букв должно быть включено в полноценный перевод удостоверений черногорцев. Удостоверение напечатано на черногорском и английском, но персональные данные внесены только на черногорском языке. Члены национальных меньшинств могут по выбору получить удостоверение, в котором данные вписаны на их родном языке (например кириллицей или на албанском языке) Удостоверение имеет свой номер (Broj lične karte) также на нем написан код Jedinstveni matični broj (JMBG)

Черногорский язык (crnogorski jezik/црногорски језик)

Статья Конституции гласит: Официальным языком Черногории является черногорский язык. Кириллическая и латинская орфография являются равноправными. Официально используются также сербский, боснийский, албанский и хорватский языки. Черногорский язык принят Конституцией. Многие считают его диалектом сербского языка. черногорский алфавит состоит из 32 букв, в него добавлены две буквы – c и з' (cенокос, cера з'евати, з'еница). Наше бюро переводов не имеет права противоречить законам той страны, для которой переводит документ, и мы пишем "перевод на черногорский", "перевод с черногорского".