Бюро переводов Словакия заверенные переводы

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести c словацкого или на словацкий язык с учетом требований России и Словакию - напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать - тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов - мы можем заверить подпись переводчика нотариально на языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг - переводы более чем 100 языковзаверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация. Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Словакию около 2100 рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Официальное название - Словацкая Республика; Государственный язык - словацкий.

Легитимность документов Словакию и документов России

Словакия подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, принимает документы, апостилированные в другом государстве - участнике Конвенции без каких-либо ограничений. Россия и Словакия заключили договор о взаимном признании официальных документов. Надлежащим образом оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством без дополнительных формальностей. В представляемых в Словакию  официальных российских документах проставление апостиля не требуется, достаточно официального перевода. Симметрично и документы Словакию в России требуют только нотариального перевода.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Словакии  в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Договор о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам с Чехословакией от 12.08.82 г.

Слова́кия (Slovakia)— принимается апостиль. Словацкая Республика присоединилась к Гаагской конвенции 6 июня 2001 года, апостиль стали принимать и выдавать начиная с 18 февраля 2002 года

Требования Словакию к заверению перевода

 

Присяжный переводчик 

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

Система оценки знаний учащихся:

1 - Výborný - Отлично;

2 - Chválitebný - Очень хорошо;

3 - Dobrý - Хорошо;

4 - Dostatočný - Удовлетворительно;

5 - Nedostatočný - Неудовлетворительно;

Словакия (Slovensko), официальное название — Словацкая Республика (Slovenská republika) делится на 8 краёв (kraj), официальный язык словацкий.

 

Личный идентификационный номер в Словакии.

Личный номер аналогичен чешскому, rodné číslo (RČ), поле для его заполнения данного номера есть на всех официальных бланках.

В отличие от номера паспорта, не меняется в течение жизни и содержит 10 цифр, который можно разделить без остатка на 11. Первые две цифры обозначают год рождения, вторые две – месяц рождения (у женщин к нему прибавляют еще 50), третьи – служат обозначением дня рождения. Четырехзначное окончание номера является отличительным знаком граждан, которые родились в один и тот же календарный день.

Формат YYXXDD/SSSC, где XX=MM (месяц рождения) для мужчин (номера 01-12) и XX=MM+50 для женщин(номера 51-62), SSS серия, отличающая родившихся в один и тот же день, C контрольная цифра. Для родившихся до 1 января 1954 используется форма YYXXDD/SSS (без контрольной цифры), это дает возможность системе работать до 2054 года. Она критикуется, так как позволяет из личного номера определить день и год рождения.

Идентификационная карта (Občanský průkaz, дословно "гражданский сертификат") выдается тем, кому более 15 лет и признается всеми странами ЕС. Для поездок в другие страны выдается паспорт гражданина Словакии.