Бюро переводов: швейцарские документы, переводы для Швейцарии

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести c немецкого или на немецкий язык с учетом требований России и Швейцарии - напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать - тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов - мы можем заверить подпись переводчика нотариально на польском языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг - переводы более чем 100 языковзаверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация. Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Швейцарии около рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Легитимность документов Швейцарии и документов России

Швейцария подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, принимает документы, апостилированные в другом государстве - участнике Конвенции без каких-либо ограничений.  Симметрично и документы Швейцарии в России требуют апостилирования.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Швейцарии  в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Требования Швейцарии к заверению перевода

Швейцарский ЗАГС может выдать два типа документа: Auszug aus dem Geburtsregister (Extrait de l`acte de naissance Estratto dell`atto di nascita )или Geburtsurkunde Acte de naissance Atto di nascita

Для регистрации швейцарского свидетельства о рождении в России надо получать Auszug aus dem Geburtsregister (CIEC)

 

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

Швейцаария (Switzerland) —Гаагскую конвенцию признала, ратификация 10 января 1973 года, а 11 марта 1973 года конвенция вступила в силу. Официальные языки: немецкий, французский, итальянский и ретороманский.

Швейцарские нотариусы могут заверять  нотариальные копии ы и совершать удостоверительные надписи не только на национальных но и на других языках.

Швейцария (Schweiz,  Suisse, Svizzera, ретороманский Svizra), официальное название — Швейцарская Конфедерация (Schweizerische Eidgenossenschaft, Confederation suisse, Confederazione Svizzera, Confederaziun svizra) делится на 20 кантонов (Kanton) и 6 полукантонов (Landesteil)), кантоны могут делится на округа (Bezirk), округа на города и общины (Gemeinde).

Официальными языками Швейцарии являются: немецкий, французский, итальянский и ретороманский (последний только для делового общения с лицами-носителями этого языка). Швейцарский вариант немецкого языка (Schweizerhochdeutsch) отличается от стандартного немецкого языка (Hochdeutsch).

Многие жители Швейцарии получают 11-значный Номер социального страхования (AHV-Nr.  No AVS )вида AAA.BB.CCC.DDD: цифры "AAA" кодируют фамилию; "BB" две последние цифры года рождения; "CCC" кодирует день рождения - первая цифра номер квартала (1-4), далее номер дня в квартале Для женщин добавляют 400, т.е. будет 101 для мужчин, родившихся 1 января и 501 для женщин. В "DDD" закодировано место рождения.

С 2008 13-значный номер присваивается гражданам Швейцарии в виде 756.XXXX.XXXX.XY, где 756 код ISO3166 Швейцарии, XXXX.XXXX.X случайный номер, Y контрольная цифра.

В Швейцарии два вида документов- паспорт и удостоверение личности, любой из них может быть использован.

Паспорт напечатан на пяти языках: немецком, французском, итальянском, романшском и английском.

Три вида паспорта (Pass -03 -06 и -10, все биометрические) содержат 40 страниц. Обложка красного цвета, с Крестом Швейцарии, надписи «Schweizer Pass» (нем.), «Passeport suisse» (фр.), «Passaporto svizzero» (итал.), «Passaport svizzer» (ретрором.) и «Swiss passport» (англ.) Логотип биометрического паспорта. Напоминаем, все графические изображения и надписи ДОЛЖНЫ быть отражены в переводе.

Первая страница - подпись владельца и "Официальные замечания" на 4 официальных языках Швейцарии и английском, на них же и информационная страница.

Информационная страница, кроме обычных пунктов в нумерованном списке содержит: 6 рост в см; 10 срок действия.

На внутренней стороне обложки в конце паспорта написано на 13 языках (German, French, Italian, Romansh, English, Danish, Greek, Norwegian, Portuguese, Swedish and Spanish) "Паспорт содержит 40 страниц", в паспорте "Pass10" тоже самое написано на 26 языках, включая 23 официальных языка ЕС.

Швейцарские паспорта не могут быть продлены. Дети должны получать свой паспорт, запись детей в паспорт родителей не допускается.

Временный паспорт (аварийный паспорт) выдается в случаях или если срок действия основного паспорта недостаточен для въезда в другую страну (например Россия и Китай требуют, чтобы паспорт был действителен не менее 6 месяцев после въезда). Обложка временного паспорта отмечена белой полосой в нижней половине - это также является важным графическим элементом для переводчика.

Разное написание имен в одном и том же документе.

Немецкие имена с умляутами (ä, ö, ü; буква ß обычно не используется в Швейцарском немецком) в машинносчитываемой зоне транслитерируются в виде гласная+Е, например Müller становится MUELLER. Такое написание обычно используется в авиабилетах, но иногда (как например в визах США) пишут только гласную- MULLER.

Три различных написания одного и того же имена в разных документах (Müller / Mueller / Muller) может приводить к недоразумениям, переводчик должен уделить особое внимание переводу имен собственных.