чат

В бюро переводов дежурит консультант, который в чате постарается ответить на ваши вопросы. 

Это удобно для посетителей сайта, но прошу не забывать, что дежурный не может мгновенно отвечать на сложные вопросы об апостилировании, тонкостях легализации в разных странах. 

Получите предварительно информацию, дежурный поможет вам сформулировать запрос специалисту, запрос пришлите письмом по электронной почте - на него обязательно ответят. 

К сожалению, некоторые воспринимают чат как возможность похихикать, а то и как площадку для ненормативной лексики. В этом случае оператор забанит такого собеседника без предупреждения.

У нас бюро переводов на иностранные языки, а не перевода денег. На вопросы "как перевести деньги из Москвы в Тулу" мы не сможем ответить.

Разместить заказ через чат невозможно, принимает заказы отдельная группа сотрудников. Но если в чате были сформулированы какие то обещания, сообщите их в своем письме. 

Иногда бывает трудно ответить в чате, оператор может попросить вас написать номер телефона и перезвонит вам. 

Дежурство операторов почти круглосуточное, без выходных, но все таки на время, когда мало запросов, чат переключается в  

Когда нет доступных операторов в online, посетитель увидит форму отправки сообщения на email адрес бюро перевода, ответ вы получите на свой электронный адрес. Просим подробно описать чем мы можем помочь.
Присылайте письмо на E-mail perevod@perevodperevod.ru, приложите  сканы (или фотографии) . Вам ответят, сообщат номер заказа, оценят стоимость - вы сможете принять решение. Если заверение не нужно - по электронной почте доставим вам перевод. Если нужно заверение, забрать готовый документ можете или в Москве у нас в офисе, у нотариуса или доставка курьером - как по Москве, так и в другие города. Фотографии должны быть ровные, без теней и посторонних предметов (нотариус с них будет заверять перевод). 
Просьба в письме сообщить :
- номер Вашего телефона, лучше мобильного;
- написание имён собственных в документах, при переводе не иностранный пишем так, как написано в загранпаспорте, на русский - так, как написано в ранних переводах;
- как надо заверить перевод (нотариально, печатью бюро, апостиль и т .д.);
- при нотариальном переводе на иностранный нужна ли нотариальная надпись на иностранном;
- подшить перевод к оригиналу или к копии;
- прислать ли Вам перевод на согласование перед заверением;
- если нужен курьер - адрес доставки с почтовым индексом и телефоном получателя.