Английский язык- перевод таможенных деклараций, ГТД

нееративный перевод стандартной таможенной декларации (в ее сопровождении поступают все грузы в Россию), сверстанный как оригинал ГТД, позволяет провести таможенную очистку (растаможку) в короткие сроки. Сканированный перевод с официальной печатью, штампом, регистрационным номером записи в журнале учета переводов позволяет быстро получить груз из таможни. А оригинал перевода Вы заберете позже, зачастую достаточно отослать его Вам по почте. Лишний час хранения на таможенном складе приводит к убыткам, и быстро получить перевод, с котором растаможить груз удается с первого же обращения в таможню- дает экономию ваших средств.

Таможенных документов существует великое множество: коносаменты, грузовые декларации, транспортные накладные, свидетельства различных видов, в том числе сертификаты (или декларации) происхождения, соответствия, качества, инвойсы, уведомления, грузосопроводительные документы.

Есть особенности, которые надо учитывать при переводе таможенных деклараций- специальные термины, значение служебных полей, точность транслитерации, Incoterms, International commerce terms.

Особое внимание надо уделять совпадению названий товаров в контракте и таможенной декларации. Надо отметить, что почти всегда декларации представляются в виде неразборчивых ксерокопий, поэтому наше бюро переводов закрепляет за каждым заказчиком своего переводчика, который через некоторое время знает, как написать название фирмы-экспортера, особенности товарной номенклатуры. Не теряются переводчики и в случае ошибок в заполнении грузовой таможенной декларации- увы, такие ошибки не редкость.

С какого бы языка ни переводили ГТД, практически всегда в оригинале присутствует текст на английском языке, перевод должен быть маркирован как "перевод с китайского и английского языков на русский язык", иначе возможны проблемы при выполнении таможенных формальностей.

Оплату возможно сделать по безналичному расчету, с постоянными заказчиками оплата проводится не за каждый перевод комплектов таможенных документов, а периодически - например, раз в месяц.

Наши переводчики наиболее часто сталкиваются с просьбами перевести бухгалтерские формы, отчеты (квартальные и годовые), приложения к ним; соглашения, страховые полисы, оферты; счета-фактуры и другие первичные учетные документы, результаты маркетинговых исследований.

Ввиду важности английского языка, мы пишем отдельно о переводах различных текстов: