Перевод бухгалтерской документации английский язык
Компании с участием иностранных граждан, компаний, импортёры и экспортеры, все имеющие иностранных партнеров и клиентов, нуждаются в переводе бухгалтерской документации: аудиторских заключений, годовых и квартальных отчетов, отчетов о прибылях и убытках, и других чаще всего на английский или с английского.
Перевод таких документов на английский и с английского требует высокой квалификации и опыта переводчиков, внимания редакторов бюро переводов.
ПЕРЕВОД БУХГАЛТЕРСКОГО БАЛАНСА
Бухгалтерский баланс -отчетный документ, который показывает финансовое состояние организации, наличие оборотных средств, активов, другие финансовые характеристики предприятия.
Часто требуется сделать перевод бухгалтерского баланса на какой-либо иностранный, чаще всего английский язык. Именно этот документ чаще других нужно предоставлять любому зарубежному партнеру. Переведенный баланс должен не только сохранить свое значение, но и быть абсолютно равнозначным оригиналу. Кроме того, перевести бухгалтерский баланс следует таким образом, чтобы он был полностью понятен для экономистов иностранной компании, а также имел необходимую юридическую силу. Для этого документ должен быть оформлен в принятом основными международными стандартами виде.
Для того, чтобы внешнеэкономическая деятельность предприятия была успешной, перевод бухгалтерского баланса следует доверять лишь специализированным агентствам, профессионально занимающимся данной деятельностью и имеющим соответствующую лицензию. Как правило, такую работу осуществляют не простые переводчики, а люди, являющиеся специалистами в области экономики, бухгалтерии, делопроизводства и финансов. Часто перевод бухгалтерского баланса делают высококвалифицированные специалисты, одновременно с этим являющиеся носителями какого-либо иностранного языка. В этом случае заказчик может быть полностью уверен в том, что он получит качественную, грамотно выполненную работу.
Составные части бухгалтерского перевода:
- перевод бухгалтерских отчетов, бухгалтерских балансов, приложений к бухгалтерскому балансу;
- перевод финансовых отчетов;
- перевод отчетов о прибылях и убытках;
- перевод аудиторских заключений;
- перевод страховой документации;
- перевод документов по финансированию проектов;
- перевод маркетинговых исследований;
- перевод отчетов о движении денежных средств;
- перевод налоговых деклараций;
- перевод форм первичных учетных документов и унифицированных форм;
- перевод форм федерального государственного статистического наблюдения.
Переводчик, специализирующийся на переводе финансовых документов, должен понимать смысл данных, уметь представить их в виде, понятном иностранному читателю даже в сложных документов, употреблять специфическую терминологию, придерживаться лаконичной официально-деловой манеры повествования.
Приходится постоянно учиться, следить за изменчивой мировой законодательной базой в области экономики и финансов.
Ввиду важности английского языка, мы пишем отдельно о переводах различных текстов:
- Перевод с английского и на английский
- Перевод на американский английский
- Перевод таможенных документов, ГТД
- Рекламных текстов
- Перевод деловой корреспонденции
- Перевод на английский учредительных документов
- Перевод договоров
- Финансовый перевод
- Перевод договоров лизинга и франчайзинга
- Перевод страховых документов
- Юридический перевод
- Судебный перевод
- Медицинский перевод
- Перевод патентной документации
- Перевод научных текстов
- Перевод сайтов- английский язык
- Технический перевод
- Перевод с английского учредительных документов

