Перевод финансовых документов на английский язык и с английского

Перевод финансовых документов требуется производственным отделам, подразделениям менеджмента, маркетинга, бухгалтерии.

Аудит, отношения с налоговыми органами, с инвесторами - это области финансового перевода, (чаще всего перевода на английский язык или с английского языка).

IFRS, IPO, US GAAP, MФСО, CRM, SAP, паспорт сделки, международные стандарты бухгалтерской и финансовой отчетности - терминология финансовых английских переводов. Акционерные общества, другие предприятия, работающие на международном рынке -всем нужны переводы специализированных финансовых документов на английский и с английского для соответствия Российским требованиям к отчетности.

В финансовом мире точность "как у швейцарских часов" – наиважнейшее требование. Точка и запятая имеют различное значение, могут изменить смысл всего документа.

Существуют биржевые и банковские лексические клише, без знания которых финансовый перевод не будет точным.

Безоговорочная конфиденциальность - важнейшее требование, надежность системы доступа к информации бюро переводов должны быть без упрека.

Перевод финансовых документов трудоемок, требуется соблюдение правил и стандартов, требуется внимательно проверять данные и цифры, Проверка редактором выполненного перевода- обязательный этап финансового перевода.

Выпускники Высшей Школы Экономики МГУ, Финансовой Академии при Правительстве РФ, МИЭМО (Института Мировой Экономики и Международных Отношений РАН - желанные кандидаты в переводчики нашего бюро переводов.

Перевод оформляется в точном соответствии с оригиналом, по желанию заказчика верстка делается в две колонки: в первой текст на английском языке, во второй - на русском языке.

К финансовым относятся переводы;

  • документации по бухгалтерскому учету и аудиту, налоговых деклараций, отчетов ;
  • банковской документации - выписок со счета, платежных поручений, гарантийных писем ;
  • кредитных заявок и договоров, договоров займа, ипотеки и лизинга;
  • актов, банковских гарантий;
  • контрактов;
  • финансово-аналитических отчетов;
  • налоговых аудиторских отчетов;
  • тендерных документов;
  • документов, связанных с биржевой деятельностью;
  • документов о сделках с валютой и ценными бумагами;
  • страховой документации;
  • сопроводительных таможенных документов - деклараций, инвойсов, сертификатов о происхождении товара, сертификатов соответствия, лицензий, соглашений, коносаментов, договоров перевозки;
  • экономических статей - маркетинговых исследований, статистических данных, технико-экономических обоснований.

Ввиду важности английского языка, мы пишем отдельно о переводах различных текстов: