Перевод научных текстов- английский язык
Для перевода научного текста надо не только отлично знать английским языком, но и глубоко знать соответствующую область науки и большой профессиональный опыт.
В документах, предназначенных для перевода многие ученые используют лишние слова и канцеляризмы. Переводчик может это убрать, сохранив терминологическую точность. Ученые не писатели. Часто смысл предложения удается понять только после прочтения всего труда. Встретить фразу "белки синтезируют рибосомы" не мудрено :) Попробуйте понять, кто (или что) синтезирует.
Незнание очень специфической терминологии может привести к искажению смысла переведенного текста- примеры приводить легко.
Научный текст, (и его перевод) не терпят неточности понятий и терминов. Понимает переводчик суть текста- переведет, не понимает - самая лучшая лингвистическая подготовка не поможет.
Перевод текстов по химии, физике, биологии, математике и других научных дисциплин требует отличного знания языков, научной эрудиции, специальных знаний.
Научным переводом может заниматься только переводчик, имеющий общее образование в данной области науки.
Наше бюро переводов, с помощью научных консультантов, сможет перевести:
- курсовую работу
- дипломную работу
- научную статью научный обзор
- квалификационную работу
- реферат
- результат научного исследования, исследовательской работы
- отзыв или рецензию на научную работу
- резюме
- кандидатскую диссертацию (Надеемся, что Ваша "кандидатская" будет удостоена Нобелевской премии- как это было с аспирантом Джозефсоном, которому было 22 года. МАЛЬЧИШКА! :)
- отзыв о диссертации
- автореферат диссертации докторскую диссертацию
Мы любим переводчиков, закончивших МГУ. Наряду с профессиональными знаниями своей науки, многие факультеты МГУ им. М. В. Ломоносова учат иностранному языку - основе, на которой молодой ученый вливается с международное сообщество ученых.
Просим понять, что для перевода Вашей научной работу нужен не просто переводчик- нужен ученый, Ваш коллега, знающий английский язык. И не удивляйтесь, если стоимость его нелегкого труда будет выше стоимости перевода паспорта или договора на поставку товаров.
Наука- вещь сложная..... :)
Но наука требует не только жертв, но и денег. Приходится научным сотрудникам кроме статей и документов на гранты держать в руках бухгалтерские формы, отчеты, приложения к ним; соглашения, страховые полисы, оферты; счета-фактуры и другие первичные учетные документы, результаты маркетинговых исследований. Мы поможем Вам их перевести.
Ввиду важности английского языка, мы пишем отдельно о переводах различных текстов:
- Перевод с английского и на английский
- Перевод на американский английский
- Перевод таможенных документов, ГТД
- Бухгалтерских документов
- Рекламных текстов
- Перевод деловой корреспонденции
- Перевод на английский учредительных документов
- Перевод договоров
- Финансовый перевод
- Перевод договоров лизинга и франчайзинга
- Перевод страховых документов
- Юридический перевод
- Судебный перевод
- Медицинский перевод
- Перевод патентной документации
- Перевод сайтов- английский язык
- Технический перевод
- Перевод с английского учредительных документов