Affidavit для EIFSFMG

Вопрос

Мне нужна заверка Affidavitдля EIFSFMG у ВАС МОЖНО СДЕЛАТЬ СКОЛЬКО СТОИТ Я ЖИВУ В САМАРЕ

Ответ

К сожалению, нам неизвестна такая организация- EIFSFMG

Аффидавит не имеет аналога в российском законодательстве. В зарубежных же странах этот термин может значить:
- соглашение между СМИ и рекламодателем;
- обязательство финансовой поддержки;
- во Франции- налоговая декларация проживающего за границей владельца ценных бумаг;
- клятва при обручении или вступлении в брак.

В некоторых случаях аффидавит можно подписать у нотариуса посольства США.

Наше бюро переводов может помочь подписать аффидавит - письменное заявление, удостоверяемое нотариусом, с одновременным переводом на иностранный язык.
Содержание заявления не должно противоречить законодательству РФ (Вы не может заверить клятву кровной мести например), И это возможно сделать только у нашего нотариуса, в Москве -такое сложное нотариальное действие первый попавшийся нотариус не сможет выполнить. Вы лично должны подписать заявление, Текст заявления согласовываем заранее, готовим перевод- и вместе с Вами переводчик подписывает документ.
Ну, и сообщите нам, на какой язык нужен перевод....


анкету , заверить мою подпись

Вопрос

Здравствуйте .
У меня есть паспорт иностранного государства .
Срок действия его истек и для получения нового
паспорта мне нужно заполнить составленную на английском языке
анкету , заверить мою подпись на ней и мои фотографии у нотариуса
и отправить их по почте на "вторую Родину ".
Эту процедуру раньше еще не проделывал , поэтому не понимаю что в какой
последовательности в данном случае делается . .
Полагаю , что документ на английском наш нотариус точно не станет подписывать .
Поэтому тут не обойтись без перевода .

Буду признателен , если Вы сможете помочь мне в этом вопросе .

С уважением , *******
.
Я не в чем не уверен . Я не понимаю как правильно это сделать .
Мне нужно , чтоб нотариус заверил то , что это именно я подписал эту анкету и фотографии мои !
И нужно , чтоб об этом где то было написано по английски .
Фотографии давайте пока оставим .
Вы предлагаете перевести анкету на русский , потом с русского на английский и заверить нотариусом а затем
еще и поставить апостиль , чтоб подпись нашего нотариуса нормально восприняли за границей ?Правильно я Вас понимаю??
А как все это будет выглядеть ?? Моя анкета , русский и обратный перевод будут вместе сшиты ??

Ответ

1) Вы приходите к нотариусу с анкетой на русском языке, заверяете свою подпись. Нотариус московский, и надежнее тот, на кого наверняка ставят апостиль (не на всех нотариусов это делают) 2) ставите апостиль на этот документ. 3) заверяем перевод на английский или 2) заверяем перевод на английский 3) ставим апостиль Мы не можем сказать какой путь Вам нужен - первый или второй. И вообще нужен апостиль или нет. В каждом государстве свои законы, в каждом ведомстве этого государства свои правила, у каждого чиновника может быть свое мнение. Выясните что Вам надо у "потребителя документа" Вы правы, нотариус только на русском языке имеет право заверять документы. Фотографию заверят, но тоже на русском языке. Тут мы Вам помочь не можем. Мы можем перевести потом перевести на английский язык и заверить нотариально. причем заверение нотариуса может быть сделано на русском и английском языках. Если Вы придете к нашему нотариусу, то анкета и перевод будут выполнены в двух колонках, в одной анкета на русском, в другой на английском и нотариус одновременно заверит Вашу подпись и подпись переводчика.
Договор Траста на английском.

Вопрос

Поправьте, пожалуйста, если я неправильно понял ваши расценки...
У меня имеется договор Траста на английском.
Человек в Волгограде расписался в нем. Но нотариус может заверить только русский текст.
Если я переведу сам, вы проверяете и подтверждаете что перевод правильный, человек расписывается повторно уже на русском тексте, все вместе сшивается: оригинал Траста на английском, перевод на русском, титульный лист, установленной вами формы -- что перевод верный, --- все это заверяется нотариально, то…
С уважением,
Роман.
PS. все это нужно в Волгограде.

Ответ

Мы можем заверить перевод нотариально.Нотариус сзади пишет установленную Законом надпись нотариального перевода. К оригиналу траста на английском пришиваем перевод, заверяем и отдаем Вам. Правильно? Естественно, оригинал должен быть у нас, в Москве, можете прислать его нам в бюро или передать через знакомых. Или можем пришить перевод к ксерокопии оригинала, в этом случае вы будете показывать оригинал и его ксерокопию с заверенным должны образом переводом. В Волгоград можно потом отправить заказным письмом (300 руб) или в пункт выдачи (700 рублей) Михаил Нотариальное заверение перевода -- 800 р, Независимо от размера документа. Если есть возможность прийти к нашему нотариусу в Москве, возможно одновременно заверить подпись доверителя и переводчика. заверение нотариуса будет выполнено на двух языках- русском и английском, что придаст большую убедительность документу за рубежом. Также, если наш нотариус заверит обе подписи, мы можем апостилировать ил легализовать в консульстве документ Что именно необходимо апостилирование или легализация мы сможет Вам сказать, если Вы сообщите, в какой стране будет использоваться доверенность.
3