Вопрос

извините за назойливость, хотелось уточнить по качеству перевода, так как перевод просто в программе меня не устроит!

документ для предоставления в Федеральный суд, поэтому я переживаю за качество и гарантии!

Ответ

Переводить "в программе" нам было бы невыгодно, поскольку редактура машинного перевода заняла бы не меньше времени, чем выполнение перевода профессиональным переводчиком. И если несложные документы еще можно отредактировать, то немного потруднее проще и лучше перевести заново. "Переводческие программы" используются только при переводах больших документов, которые нам попадают в редактируемом формате (Уставы например), В них бывает много повторяющихся фрагментов текста, и программа автоматически вставляет перевод повторяющихся "кусочков текста", что значительно экономит силы переводчика и обходится дешевле заказчику. Вероятно Вы будете писать в ворде и текст будет редактируемым, но вот будут ли там стандартные конструкции нам неизвестно. Все наши переводы выполняется профессиональными переводчиками и носителями языка. При переводе на русский язык- теми, для кого русский язык родной. На иностранный язык- теми, носителями иностранного языка. Насколько я понял, у Вас именно такой случай? В России Федерального суда нет. Нам мало знать например, на какой язык переводить - надо знать, для какой страны переводится . Федеральный суд ест в Швейцарии, Германии, и перевод на немецкий будет немного отличаться. Португальский язык- даже в несложных текстах разный в Анголе и Бразилии. Испанский- в Испании или Латинской Америке. Должен ответить, что вряд ли такой перевод будет выполнен по стандартным расценкам, опубликованным на нашем сайте- наше агентство будет привлекать квалифицированных специалистов-юристов-переводчиков из других стран, которые свои услуги ценят не дешево. И не последних, но важное замечание- как надо заверить перевод? В разных странах разные требования, может быть и апостиль и консульская легализация, которая сама по себе может быть чрезвычайно дорогой, например если документ имеет коммерческий характер, Есть и Шариатский Федеральный суд. И кстати, мы чрезвычайно дорожим своей репутацией, именно она позволяет нам находиться на конкурентом рынке переводов вот уже много лет. Посмотрите список наших заказчиков, их отзывы.