Вопрос

Мне нужно верстка для подготовки книги к печати в типографии. Перевод на русский язык с японского, на русском она должны выглядеть точно также, как оригинал.
Сможете перевести и сверстать. И у нас есть еще книги, которые мы хотели бы напечатать небольшим тиражом. Сможете их сверстать и отпечатать?

Ответ

Полная верстка обработка перевода в специализированных программах подготовки текста к печати - Adobe Illustrator, Adobe InDesign, QuarkXpress, чаще всего именно в них.
До верстки перевод должен быть полностью готов и согласован с заказчиком. Просьбы " я там изменил совсем немного текст, измените" будет выполнена, Маленькое изменение может потребовать большой работы верстальщика. Верстка будет переделана, и при значительном объеме работ будет выставлен счет на дополнительную работу. Постарайтесь не изменять и не дополнять полностью сверстанный текст.
Подумайте над текстом ДО верстки.
Чтобы выполнить работу необходим оригинал в достаточно высоком качестве, высокое разрешение, отсутствие "белых пятен". В результате Вы получите полностью готовый для полиграфической печати файл.
Но мы бюро переводов, и верстка- непрофильная наша услуга, отдельно от перевода мы ее не делаем. То же самое относится и к печати книг, брошюр. Книгу переведенную нами- издадим, но только ее.