Как разместить заказ на перевод- FAQ
- Можно вам прислать ксерокопии письмом, у меня нет интернета, а также получить заверенный перевод?
- У меня нет сканера. Как быть?
- У меня много сканов, они не влезают в письмо
- Можно ли выслать вам сканы на перевод архивом?
- Письмо с адреса примерно такого: sony123@mail.ru Я представитель корпорации SONY. Нам необходимо перевести около 2000 страниц, оплата после получения перевода по электронной почте.
У меня уже есть перевод, мне надо только заверить его, присылаю скан перевода
- Я могу из Перми прислать сканы документов, а потом в Москве уже забрать заверенные переводы? Вам оригиналы документов для заверения не нужны?
- Другие часто задаваемые вопросы
ВОПРОС: Можно вам прислать ксерокопии письмом, у меня нет интернета, а также получить заверенный перевод?
ОТВЕТ: Можно. Присылайте ксерокопии, укажите все необходимые данные, обязательно Ваш номер телефона и адрес, по которому надо отослать перевод. Оплата в таких случаях обычно производится по квитанции через банк.
ВОПРОС: У меня нет сканера. Как быть?
ОТВЕТ: Вы можете прислать фотографии, Фотоаппараты сейчас есть в каждом доме.
Посмотрите только на эти фотографии перед отсылкой - они должны быть четкими, не перекошенными. Мы стараемся улучшить качество фотографий программно, но наши возможности не безграничны.
ВОПРОС: У меня много сканов, они не влезают в письмо
ОТВЕТ: Вы можете выложить свой файлы на любой файлообмениик и прислать нам ссылку. Или прислать в нескольких письмах.
ВОПРОС: Можно ли выслать вам сканы на перевод архивом?
ОТВЕТ: Да, архив любого архиватора будет принят нами в работу.
ВОПРОС: Письмо с адреса примерно такого: sony123@mail.ru "Я представитель корпорации SONY. Нам необходимо перевести около 2000 страниц, оплата после получения перевода по электронной почте."
Представители корпоративных клиентов пользуются корпоративной почтой, за безопасностью переписки тщательно следят. Сомневаюсь, что фирма SONY разрешает своим сотрудникам использовать для работы бесплатную электронную почту. На такие письма мы не отвечаем,
ВОПРОС: У меня уже есть перевод, мне надо только заверить его, присылаю скан перевода
ОТВЕТ: Для заверения необходимо иметь перевод в формате word. Ваш скан придется перепечатывать, после этого - проверять на отсутствие опечаток. практически это так же трудоемко, как выполнить перевод заново.
Вам нужно будет оплатить услуги наборщика и редактора (50% стоимости перевода аналогичного объема текста), а также стоимость нотариального заверения.
ВОПРОС: Могу я из Перми прислать сканы документов, а потом в Москве уже забрать заверенные переводы? Вам оригиналы документов для заверения не нужны?
ОТВЕТ: Присылайте сканы. Мы переведм и заверим, когда Вы будете в Москве, заберете уже готовый нотариально заверенный перевод. Если вам необходимо подшить к оригиналу- подойдете к нашему нотариусу, наш сотрудник быстро подошьет уже готовы й перевод к оригиналу документа и заверит.
Другие часто задаваемые вопросы
- Как получить выполненный перевод?
- Как апостилировать оригинал документа?
- Как апостилировать?
- Как заверить печатью бюро переводов?
- Когда будет выполнен заказ?
- Как разместить заказ на перевод?
- Как сделать нотариальную копию?
- Как оплатить заказ на перевод?
- Практическая транскрипция переводов
- Повторный заказ на перевод
- Связь с бюро переводов по телефону
- Транслитерация переводов
- Как получить выполненный перевод?
- названия учебных заведений России на английском