Научные консультанты

Согласно стандартам качества европейской ассоциации переводчиков, перевод на язык должен осуществлять носитель языка, дипломированный переводчик иностранного. Поэтому мы предлагаем зарубежным переводческим бюро сотрудничество в переводе литературы на русский язык, которое будет проводиться через наши отделения в Германии, США, Франции, Израиле, Латинской Америке.

Качество перевода литературы и издания книг издательства обеспечивают наши научные консультанты-редакторы со знанием иностранного языка. О некоторых из них мы расскажем в этом разделе. Многие из них- признанные специалисты в своей области, доктора и кандидаты наук, выпускники ведущих вузов нашей страны. Многие наши заказчики готовы проконсультировать по своей "родной" тематике переводчиков, и, после получения заказа, остаются консультантами нашего Бюро переводов.

Сколько переводчиков ни набирай, иметь переводчиков хорошо владеющих языком и в то же время являющихся очень узким специалистом во всех областях знания - нереальная задача.

Поэтому у нас существует еще услуга "редакция специалистом" текстов повышенной сложности, то есть по темам, которые требуют компетенции в узкой области науки, техники. Кроме переводчика-профессионала привлекаются узкопрофильные специалисты, владеющие иностранным языком, консультирующие переводчика, корректирующие перевод. Это характерно для геологии, металлургии, точных и гуманитарных наук.

Некоторые наши консультанты, выразившие согласие помогать нам при необходимости -  знатоки своей области знания - представлены на этой странице.

Интернет-маркетинг - организатор вебинаров по Интернет-маркетингу , руководитель учебного центра, автор книг: «Раскрутка и продвижение сайтов: основы, секреты, трюки», со-автор книг: «Контекстная реклама: основы, секреты, трюки» и «Веб-аналитика: основы, секреты, трюки», множества статей по интернет-маркетингу для журналов «Компьютерра», «Интернет-маркетинг», «Search Marketing Standard Magazine» (США) и др., Яковлев Алексей, руководитель ассоциации веб-аналитиков России, сертифицированный консультант Гугл.

Переводы по специальности "управление персоналом" - выпускник МГУ, доктор физико-математических наук, профессор, действительный член Нью-Йоркской Академии наук (NYAS), Музыченко В. В. , автор более ста научных и учебно-методических работ, в том числе монографий: Музыченко В.В. "Мастер-класс по управлению персоналом", Музыченко В.В. "Управление персоналом. Лекции".

Биофизика, биотехнология, микробиология - кандидат наук, заведующий отделом биофизики Государственного научного центра прикладной микробиологии и биотехнологии Вирясов Сергей Николаевич.

Радиотехника - кандидат наук, начальник сектора Лаборатории Объединенного Института Ядерных Исследований (Дубна) Седых Сергей Николаевич

Виноделие - «Creative Wine Co» - «Креативная винная Компания» , Светлана Гатина, выпускник Лондонской школы виноделия..

Энергоаудит и энергосервис - Рафаэль Альбертин-Хохлов – координатор проектов Egis International (Франция)

Перевод юридических документов в сфере гражданского права Ирина Кишкина , аспирант кафедры гражданского права МГУ имени М.В. Ломоносова, руководитель консалтинговой компании ООО «Консалтинговая группа «Эффект»

Судебная экспертиза Экспертно-консультационный центр «НОЭКС»

Искусствоведение - выпускница ..... факультета МГУ им Ломоносова Ганаева Марина, переводчик итальянского.

Искусствоведение - Ковалева Ольга Викторовна, филолог, кандидат искусствоведения, доцент, докторант Национальной академии руководящих кадров культуры и искусств. Поле деятельности (в том числе и дистанционно): корректура, редактирование и аудит монографий, диссертаций, научных статей по требованиям ВАК, тезисов к научным конференциям, подбор источников и составление списка литература, устранение плагиата в текстах. Направления - история, искусствоведение, культурология, философия, литературоведение..

Электроника, телекоммуникационное оборудование, системная интеграция - Фесенко Сергей Николаевич, выпускник МГИМО и Физтеха, один из руководителей фирмы Алвис плюс

Климатическое оборудование - поставщик систем кондиционирования на Российский рынок Бюро Погоды

Юридические документы - выпускник юридического факультета МГУ им Ломоносова, прокурор с многолетним стажем, адвокат Мухина Наталья Петровна.

Польский Сергей Игоревич. поэт

Геология, история масонства: Синельников Андрей Зиновьевич геолог, писатель, ex-Генеральный директор Центра культуры народов Азии и Африки МИД РФ, со-автор ТВ программ «Неизвестная планета», «Дневник путешественника» и др.

Биомедицина -  Суркова (Юрлова) Екатерина Ивановна Кандидат биологических наук по специальности «биохимия»

Control and Informatics in Technical Systems  Dr. Vsevolod V. Andreev PhD. in physical and mathematical sciences,, Head of Department “Telecommunication Systems and Technologies” in the Federal State Educational Budget Institution of Higher Professional Education “Chuvash State University”, Cheboksary, Russia., the author of more than 425 scientific publications on the problems of mathematical modeling and optimization of physical and chemical processes,

 

Мы не можем перечислить всех, кто по мере необходимости готов оказать нам помощь.

Мы не представляем, насколько замысловатой будет тематика следующего заказа перевода на русский язык. Поэтому заранее собираем базу узких специалистов, владеющих иностранным языком (не переводчиков!). Если Вы заинтересованы, имеете высокую квалификацию, владеете иностранным языком, пусть и не на уровне переводчика - предлагаем Вам внести свои данные в нашу базу. Ни для каких целей, кроме подбора консультанта эта база использоваться не будет, данные ни в коем случае не будут передаваться третьим лицам. Вы будете получать только письма от нашего бюро, если возникнет необходимость в редактировании перевода профильным специалистом. Приходилось видеть книги хороших авторов, замечательно написанных, изданных хорошим издательством, переводчик хорошо знал язык - а читать невозможно. Просто потому, что переводчик не владеет профессиональной терминологией. Из близкой нам области - книга Авинаша Кошика )