Нотариальное заверение перевода, доставка курьером

Когда мы высылаем перевод по электронной почте бюро переводов отвечает за качество. Но иногда заказчику необходим официальный перевод.
Даже если вы прекрасно знаете иностранный язык, вы не имеете права заверить свой перевод, так как вы - заинтересованное лицо. Нужна помощь бюро переводов.
Заверить перевод можно:

  • подписью переводчика;
  • официальной печатью бюро;
  • нотариально;
  • апостиль;
  • консульская легализация.

Заказчики иногда формально читают требования иностранных организаций и путают апостилирование и нотариальное заверение. Апостиль - вид легализации документа государственной организацией, которая подтверждает подлинность подписи нотариуса и печати. Нотариальное заверение перевода - свидетельствование нотариусом подписи лица (в данном случае переводчика).
 В требованиях организаций встречается оборот "надлежащим образом заверенные переводы", например требует Закон РФ "О валютном регулировании и валютном контроле". Нет определения, что считается "надлежаще заверенным" а что - "не надлежаще". 
Заверение подписью переводчика и официальной печатью бюро делаем для банков, таможни. Заверение печатью бюро принимают посольства - Германии, Австрии, Великобритании, Ирландии, Канады.
Печатью бюро заверяем перевод для туристических фирм. Успешно и давно, например, сотрудничаем с туристической фирмой 
Апельсин-Тур

Нотариальное заверение

Согласно действующему Российскому законодательству, нотариус может заверить перевод, если он сам знает иностранный язык. Но такие нотариусы - очень большая редкость. Вообще, только небольшое количество нотариусов Москвы заверяет подпись переводчика на основании ст. 81 Основ законодательства о нотариате - остальные избегают этой хлопотной процедуры.

Обратите внимание, что ответственность за перевод несет переводчик, не нотариус. Он устанавливает личность переводчика, заверяет подпись человека, известного ему как переводчик, личность которого им установлена, фиксирует тот факт, что перевод был осуществлен дипломированным специалистом, и на всех необходимых документах присутствует его подпись.

При нотариальном заверении перевода оригинал документа или его копия сшивается с переводом, на последней странице которого переводчик проставляет свою подпись, а нотариус удостоверяет ее подлинность. При этом нотариус заверяет подпись только дипломированного специалиста с высшим лингвистическим образованием и зарегистрированного в специальном реестре. Переводчик свою подпись должен поставить в присутствии нотариуса. Перевод прилагается к документу, либо к его нотариально заверенной копии, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и печатью.

Зачем подшивать перевод к оригиналу для нотариального заверения

Это необходимо для придания переводу юридической силы. Ведь нотариус заверяет только подшитый перевод. Расшивать документ и перевод нельзя - это единый документ. Если перевод подшит к оригиналу, можно сделать нотариальную копию с этого единого документа и отдать по месту требования ее, а оригинал с переводом останется у вас.

 

Нотариальное заверение в других странах

Текст надписи, которой нотариус удостоверяет подпись переводчика, определен законом, нотариус не может его изменить. Поэтому мы не выполняем просьбы "нотариально заверить с такой надписью..... "

В Казахстане, например, надпись немного другая, и она тоже не может быть произвольно изменена:

Республика Казахстан, город Алматы.

Двадцать третье октября две тысячи пятнадцатого года.

 Я, **********************, нотариус города Алматы, действующий на основании государственной лицензии №********** от **.**.2009 года, выданной Комитетом регистрационной службы и оказания правовой помощи Министерства юстиции Республики Казахстан, свидетельствую подлинность подписи, сделанной переводчиком **************.

Личность ее установлена, дееспособность и полномочия проверены.

 Зарегистрировано в реестре за №

Взыскано:  ______ тенге

 Нотариус:

Нотариальное заверение копии:

Республика Казахстан, город Алматы.

Двадцать ________ октября две тысячи пятнадцатого года.

Я, ***********************, нотариус города Алматы, действующий на основании государственной лицензии №********** от ??.??.2009 года, выданной Комитетом регистрационной службы и оказания правовой помощи Министерства юстиции Республики Казахстан, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных неоговоренных исправлений или каких-либо особенностей не оказалось.

 Зарегистрировано в реестре за  № _____

Взыскано:  _____ тенге