consulate-rf Заверение перевода в в консульствах РФ

На этом сайте мы часто упоминаем, что переводы иностранных документов на русский язык, в которых подпись переводчика заверена российским нотариусом примут все организации России, и государственные - ГИБДД,  ЗАГС,  УФМС и частные. В каждом более или менее крупном городе есть бюро переводов, которое с большим или меньшим успехом справляется с заверением. 

Но значительная количество наших соотечественников (или бывших соотечественников) находится за пределами России. У них появляется нужда перевести  российские документы на язык страны в которой они находятся или наоборот. 

Перевести с русского лучше у официального переводчика данной страны, их найти не проблема, и заверенные им переводы примут организации данной страны. 

Предлагают свои услуги и консульства Российской Федерации. Примут ли заверенный ими перевод в стране пребывания? 

Достаточно ли они квалифицированно заверяют переводы на иностранный. Тут встречаются странные на наш взгляд подходы. Так например консульство в Бонне http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index.php/menu-notariat/271-pravila-transliteratsii.html откажется заверять перевод, если  не будет использована приведенная у них транслитерация (написание русских имен и фамилий немецкими буквами). Таких систем транслитерации кириллицы существует более двадцати , одну из них используют когда выдают заграничные паспорта россиянам (недавно систему сменили приказом по МВД). Существует принятая в Германии норма ISO 9:1995(E) Transliteration kyrillischer Schriftzeichen in lateinische Schriftzeichen - slawische und nicht-slawische Sprachen. В ней одной букве кириллицы соответствует одна и только одна буква немецкого алфавита. 

В консульстве использована норма словарей издательского дома "Дуден" -но не изложена полностью, например о букве Ё

Вы- Алёна, в загранпаспорте ваше имя Alena, немецкий чиновник ваше имя глядя на русский паспорт запишет Aljona , а у вас на руках перевод в котором написано Alöna...

При этом, за заверение одной страницы берут 25 евро (это с немцев, своим гражданам послабление - 23,5 евро. ) А еще и за перевод платить надо. 

В Нью-Йорке http://www.ruscon.org/cons_other_RUS.html#Other2 не лучше - 70 долларов за каждую страницу с иностранца при переводе на английский, 40 при переводе на русский. С россиян соответственно $35 и $25. Плюс оплатить доставку USPS из консульства плюс  доставить  оригинал вашего документа  в консульство - там с него снимут ксерокопию. Перевод вы должны заказать и оплатить отдельно.  

Надежнее, проще и дешевле отправить скан документа по электронной почте нам, получите перевод на русский, который наверняка примут в России.  Оригинал пересылать не надо, заверенный перевод можно получить как экспресс-почтой так и заказным письмом в США или России, в другой стране.