Бюро переводов - что такое нотариальные копии

Нотариально заверенная копия документа – это ксерокопия или техническая (наборная) копия с оригинала, которую нотариус сличил с подлинником; своей удостоверительной надписью нотариус превращает эту копию в документ, равносильный оригиналу. Присутствие владельца документа необязательно, любой человек может сделать нотариальную копию документов другого человека. Все что для этого требуется - предъявить оригинал документа в хорошей сохранности - все печати должны читаться.

В соответствии с положениями Основ законодательства о нотариате нотариус не осуществляет нотариальное заверение копий документов на иностранном языке, в том числе и документов на русском языке с печатями на иностранном.

Статья 135. Свидетельствование верности копии документа, либо выписки из него

1. Нотариус свидетельствует верность копии с представленного документа, либо выписки из документа.

2. Не может свидетельствоваться верность копии (выписки) документа, если:

  • а) содержание документа противоречит законодательству Российской Федерации; (Примечание бюро переводов: Иногда заказчику требуется подписать документ на иностранном языке и заверить подпись нотариально. К сожалению, это невозможно. Мы в таких случаях рекомендуем Вам передать нам иностранный документ, мы его переведем на русский. Этот русский документ Вы подпишите нотариально - это Вы можете сделать у любого нотариуса. К этому русскому оригиналу мы подшиваем перевод, и заверяем перевод нотариально. Сложности возникают из-за пункта 2-г) ст 135 - иногда дословный перевод невозможен. Например, в иностранном документе подписывающий идентифицируется по своему заграничному паспорту. А в России нотариусу предъявляется только Российский паспорт. Зачастую согласование русского текста занимает довольно большое время.)
  • б) документ составлен на языке, которым не владеет нотариус, и не имеет соответствующего и надлежащим образом оформленного перевода;
  • в) документ имеет однозначное указание на факт изложения в его содержании сведений, составляющих государственную либо медицинскую тайну; (Примечание бюро переводов: запрещено и разглашение тайны завещания, банковской тайны. Не все нотариусы хорошо знают законы - и пишут на справке, в которой изложена тайна завещания, "по месту требования". Ни нотариальную копию, ни нотариальный перевод такой справки сделать невозможно - тайна не может стать известной неопределенному кругу лиц)
  • г) свидетельствование копии или выписки из документа данного вида запрещено действующим законом.

3. Верность копии заявления (требования), иного документа, исходящего от гражданина, свидетельствуется при условии, что:

  • 1) подлинность подписи этого гражданина свидетельствовалась нотариусом либо уполномоченным должностным лицом организации по месту работы, учебы или жительства гражданина;
  • 2) документ прошел процедуру государственной или иной специальной регистрации и имеет соответствующую подпись должностного лица, скрепленную печатью.

4. Верность выписки из документа может свидетельствоваться при условии наличия в документе решения нескольких отдельных, не связанных между собой вопросов, и воспроизведения в представленной выписке полного текста части документа по определенному вопросу.

5. Верности копии с копии документа свидетельствуется при условии, что верности копии свидетельствовалась нотариусом или уполномоченным лицом организации, от которой исходит подлинный документ. В последнем случае подпись уполномоченного лица должна быть скреплена печатью этой организации. (Примечание бюро переводов: копию с копии копии нотариально сделать нельзя)

6. Нотариус, свидетельствуя верность копии (выписки), не свидетельствует фактов, изложенных в документе, а лишь подтверждает факт тождественности текста и реквизитов копии тексту и реквизитам оригинала.

Особый вид нотариальной копии - техническая (наборная) нотариальная копия