Перевод аффидевита (affidavit, иногда произносят аффидавит) с нотариальным удостоверением

Аффидевит - добровольное письменное свидетельство о факте, заявление, даваемое под присягой, и удостоверяемое нотариусом либо должностным лицом уполномоченным приводить к присяге. Используется, когда невозможно или затруднительно явиться лично. Лицо, дающее аффидевит (affiant ) не подвергается опросу или интервьюированию со стороны поверенных лиц, это - просто заявление ответственного свидетеля.

Для аффидевита характерны слова "за достоверность сведений ручаюсь", "клянусь", "ручаюсь".

Распространен в Великобритании и США, в некоторых странах (Франции например) применяется к налоговой декларации, выдаваемой под присягой временно проживающим за границей владельцам иностранных ценных бумаг.

«Аффидевит поддержки» . В нем заявитель обещает предоставить иммигрирующему родственнику финансовую помощь.

Требования к оформлению документов за рубежом отличаются своеобразием по сравнению принятыми в России. Используется иная юридическая терминология, например аффидевит - письменное торжественное заявление. Некоторые иностранные судебные инстанции принимают аффидевит как доказательство изложенных в нем фактов.

Во многих странах можно подтвердить свидетельскими показаниями (аффдевитом) родственные отношения, факт рождения и смерти . Нотариус в случае обращения к нему гражданина должен засвидетельствовать подпись под таким заявлением.

К аффидевиту могут быть приложены документы- фотографии, письма, квитанции и прочее, причем эти документы должны быть обязательно подшиты перед аффидевитом. Во многих странах наличие таких приложений должно оговариваться в удостоверительной надписи.

Мы можем выполнить:

  • Перевод СЕРТИФИКАТА - документа, удостоверяющего факт (качество товара, мореходность судна, безопасность, ....);
  • Перевод ДЕКЛАРАЦИИ - заявление составленное по правилам иностранного государства (таможенная, налоговая, ....);
  • Перевод РЕТАЙНЕРА - предварительного согласия выплатить гонорар адвокату;
  • Полномочия - вид доверенности уполномочивающий одно лицо действовать в интересах другого.
  • Вам необходимо знать, что именно требует от вас чиновник иностранного государства, мы поможем перевести документ.

Аффидавит переводчика

От нас часто просят приложить к переводу "аффидавит переводчика". Причина- клиент встретил требование "An affidavit from the translator describing their translation ability" или "The applicant must also supply an affidavit from the translator describing their translation ability", "the translator is certified by a regulatory body as a translator".

В России принят иной порядок обеспечения качества перевода. Полномочия переводчика определяет нотариус- именно он проверяет наличие диплома, вносит переводчика в свою книгу переводчиков. Только после этого нотариус получает право удостоверить подпись переводчика под документом. Дополнительное требование - заверение каждой подписи переводчика регистрируется в особом регистре у нотариуса.

Некоторые организации принимают только переводы, сделанные определенными переводчиками. например, в Онтарио могут требовать, чтобы переводы выполнялись сертифицированным переводчиком, который сдал экзамен национальной сертификации, (Canadian Translators, Terminologists, and Interpreters Council, CTTIC) и является членом Association of Translators and Interpreters of Ontario, ATIO. У нас есть возможность перевести у такого переводчика, но вот обеспечить его подпись не выезжая из Москвы мы не можем. Проще и дешевле Вам решить вопрос на месте.