Перевод водительских прав (водительского удостоверения)

Много законов выпущено о водительском удостоверении другой страны, много юристов имеют свои мнения. Но вам придется иметь дело не с юристами, а с конкретным сотрудником ГИБДД, который даже если вы его засыплете ссылками на законы может отправить вашу машину на штрафстоянку. У вас останется право отстаивать позицию в судах. Намного проще и дешевле один раз "перевести удостоверение нотариально на русский и ездить спокойно". С 5 ноября 2013 года согласно Федеральному закону N 92-ФЗ иностранный водитель имеет право управлять автотранспортом, если вместе с документом на право управления предъявляется заверенный в установленном порядке перевод водительского удостоверения на русский язык. Исключение - если в все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами русского или латинского алфавита. Объясняться с инспектором ДПС (или судьей) с обвинением в отсутствии прав и штрафу 15000 рублей? Лучше сделать перевод, это недорого и быстро. Нам часто звонят и просят срочно перевести права - "машину увезли на штрафстоянку, помогите, мне нужно за два часа получить перевод". Вы хотите выслушивать- "А на печати не латинские буквы", "а вот здесь апостроф стоит"

Водительское удостоверение – один из весьма важных личных документов. При переезде в РФ на постоянное место жительства следует учесть, что иностранные права будут действительны на территории РФ всего лишь в течение 60 дней.

В соответствии с Правилами РФ, лица, временно пребывающие на ее территории, имеют право управлять транспортными средствами, если у них есть международные или национальные водительские удостоверения (Конвенция о дорожном движении 1968 года). Иностранные национальные водительские удостоверения, не соответствующие требованиям указанной Конвенции, должны иметь заверенный перевод на русский язык. Необходимо перевести на русский язык водительские права, если Вы будете работать на территории РФ.

Водительские удостоверения со знаком «SU» (СССР), выданные в бывших союзных республиках, считаются иностранными. Если не указан срок окончания действия - также они недействительны. 

Вывод: Национальные водительские удостоверения при въезде иностранца на территорию России должны иметь нотариально заверенный перевод на русский язык.

Для перевода оригинал водительского удостоверения не требуется, достаточно ксерокопии или сканирования документа. Отсканированный документ вы можете прислать нам по электронной почте, мы переведем водительское удостоверение и заверим перевод у нотариуса . В письме обязательно надо дать контактный телефон, а также указать, как следует писать фамилию и имя (написание должно полностью совпадать с паспортными данными). Со стоимостью перевода Вы можете ознакомиться здесь .

 

Как сделать заказ?

ВОПРОС: Прочитал  совет адвоката  - поставить апостиль на перевод водительского удостоверения Узбекистана. Прошу бюро переводов помочь.

ОТВЕТ: Адвокат ошибается. Апостиль на водительские права: а) не нужен; б) его не поставят; в) если бы и ставили, то не в России, а в Узбекистане. Вам достаточно иметь нотариальный перевод водительского удостоверения - это мы быстро сделаем.

ВОПРОС: Нужно ли переводить водительские права, полученные в Молдавии, для получения прав в России?

ОТВЕТ: ДА

ВОПРОС: Как надо заверить перевод прав?

ОТВЕТ: Надо нотариально заверить

ВОПРОС: Прочитал, что международные водительские права можно использовать на территории РФ.

ОТВЕТ: Федеральный закон от 10 декабря 1995 г. N 196-ФЗ Статья 13. Не допускается управление транспортными средствами на основании иностранных национальных или международных водительских удостоверений при осуществлении предпринимательской и трудовой деятельности, непосредственно связанной с управлением транспортными средствами