Нотариальный перевод

Нотариальный перевод - перевод исходного документа на язык страны, в которой необходимо предоставить эти документы, с последующим нотариальным заверением перевода.

Бюро переводов «К Вашим услугам» осуществляет нотариальный перевод документов: как личных, так и корпоративных.

Перевод подшивается к документу (оригинал, нотариальная копия или ксерокопия), образуется неразрывный документ, в котором нотариус заверяет подпись переводчика; это и будет нотариальный перевод.

Обращаю внимание - нотариус заверяет ПОДПИСЬ ПЕРЕВОДЧИКА. Нотариус при этом не несет ответственности за правильность перевода, за правильность документа. Но подтверждает только то, что: переводчик, сделавший перевод лично ему известен; полномочия его проверены (то есть, у данного переводчика есть лингвистическое образование); образец подписи переводчика и сведения о нем внесены в книгу переводчиков у нотариуса.

Некоторые нотариусы знают английский, немецкий, французский, языки народов СНГ и могут без участия переводчика заверить нотариальный перевод. Но ни один из московских нотариусов не знает японский язык, урду, фарси и многие другие языки.

Эта система проверена временем, осталась с советских времен, надежна, да и единственно возможна, пожалуй. Иначе перевод на суахили было бы невозможно заверить.

Самую достоверную информацию о том, как надо заверить перевод Вам сообщит организация, в которую документ будет представлен.

Чиновники всех стран одинаковы. Остается впечатление, что они могут потребовать все, что им взбредет в голову. Белорусские паспорта дублированы на русском языке. Перевод требуют. Мы знаем, что требуют многие инстанции - миграционная служба РФ - одни требования, посольства разных стран - другие. Но вот что захочет конкретный чиновник? Выясняйте требования заранее, у тех, кому перевод будет представлен.

Кто-то удовлетворяется переводом первой страницы паспорта, на которой приведены все данные о владельце паспорта. Кому-то невмоготу без перевода всего паспорта, включая пустые страницы и страницы с визами.

СПОРИТЬ С ЧИНОВНИКОМ БЕСПОЛЕЗНО. Проще выполнить его блажь. Бывает, что в двух окнах одного и того же учреждения с Вас потребуют разные документы.

Сделанный нами перевод может быть заверен нашей печатью. С юридической точки зрения это значит только то, что мы гарантируем правильность перевода, на печати находятся все наши реквизиты, мы готовы ответить на все вопросы и подтвердить, что перевод выполнен нами и внесен в реестр переводов.

Наш менеджер ответит на Ваши вопросы по электронной почте This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. или по телефону (495) 215-02-48 (с 10 до 22 часов по Московскому времени)