Присяжные переводчики Румынии

В Румынии Министерство Юстиции зарегистрировало порядка 32 856 сертифицированных устных и письменных переводчиков.

Выполнение перевода с заверением печатью авторизиованного переводчика и удостоверением подписи переводчика у нотариуса возможно только при наличии оригинала.

Согласно Закону № 178/1997, Министерство юстиции выдает авторизацию (лицензию/разрешение) устным и письменным переводчикам, услугами которых пользуются следующие учреждения, в соответствии со ст. 1 данного закона: - Высший совет  магистратуры; - Министерство юстиции; - прокуратура при Высшем кассационном суде (в т.ч. Управление по борьбе с организованной преступностью и терроризмом); - Национальное антикоррупционное бюро; - органы уголовного розыска; - суды; - нотариальные конторы; - юристы; - судебные исполнители. ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ПЕРЕВОДА ДЛЯ ФИЗИЧЕСКИХ ЛИЦ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ, КРОМЕ ВЫШЕУКАЗАННЫХ, ПЕРЕВОДЧИКУ НЕ ТРЕБУЕТСЯ ИМЕТЬ АВТОРИЗАЦИЮ

Potrivit Legii nr. 178/1997, MINISTERUL JUSTIŢIEI AUTORIZEAZĂ, INTERPREŢII ŞI TRADUCĂTORII FOLOSIŢI DE URMĂTOARELE ENTITĂŢI, prevăzute de art. 1 din lege: - Consiliul Superior al Magistraturii; - Ministerul Justiţiei; - Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casaţie şi Justiţie (inclusiv DIICOT); - Direcţia Naţională Anticorupţie; - organele de urmărire penală; - instanţele judecătoreşti; - birourile notarilor publici; - avocaţi; - executori judecătoreşti. PENTRU EFECTUAREA DE TRADUCERI PENTRU PERSOANE FIZICE SAU JURIDICE, ALTELE DECÂT CELE ARĂTATE MAI SUS, NU ESTE NECESARĂ AUTORIZAREA CA INTERPRET ŞI 

Перевод прикрепляется к копии документа, заверяется печатью и подписью устного или письменного авторизованного переводчика, связующая печать наносится на смежные края двух листов таким образом, чтобы оттиск имелся на каждой странице пронумерованного, прошнурованного, сшитого или иным образом скрепленного документа.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Румынии присяжным в России придется дополнительно переводить и заверять нотариально у российского нотариуса.

(6)

Нельзя удостоверять подпись устного или письменного авторизованного переводчика на переводе, если переведенный документ представлен государственному нотариусу в копии.

  Статья 320 Положения о применении Закона о нотариусах и нотариальной деятельности №. 36/1995, утвержденный приказом министра юстиции №. 2333 / С / 2013

    (1) Переводчик, выполняющий перевод, должен составить формулу сертификации, которая гласит: «Я, нижеподписавшийся, ............... (имя, фамилия, указанные в разрешении) устный и письменный переводчик, уполномоченный на иностранные языки / иностранные языки ... на основании разрешения № ... от ............, выданного Министерством юстиции Румынии, подтверждает точность выполненного перевода от языка ................. на языке ........., чтобы представленный текст был полностью переведен, без пропусков, и что при переводе документ не его содержание и смысл были искажены.

    Документ, перевод которого запрашивается полностью / в выписке, имеет в целом несколько страниц с заголовком / наименованием ........., был выпущен ... и я был представлен мне в полном объеме / в выписке.

    Перевод представленного документа имеет несколько ... страниц, и это было сделано в соответствии с письменным запросом, зарегистрированным под №. ......... / zz.ll.aaaa, хранится в архиве нижеподписавшихся. Сбор за ....... лей был получен, квитанция / налоговая квитанция / платежное поручение №. .......... / дд.мм.гггг.

    Переводчик и уполномоченный переводчик ... (подпись и печать) ".

    (2) Запрещается каким-либо образом изменять формулу сертификации, приведенную в пункте. (1) и невозможность заполнить одну или несколько записей, содержащихся в нем.

 

 

В надписи, удостоверяющей подпись устного или письменного авторизованного переводчика, нотариус обозначает, что, соблюдены все основные условия, а именно указывает дату (год, месяц, день), фамилию и имя устного или письменного авторизованного переводчика, личное присутствие переводчика, квалификацию документа, представленного для перевода в соответствии со ст. 319 п. (1), а также тот факт, что переводчик подписал перевод.

документа в подлиннике

Транскрипция с русского на румынский https://ro.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Transliterare

Litera

chirilică

Transliterare

Litera

chirilică

Transliterare

Litera

chirilică

Transliterare

А а

A a

К к

K k

Х х

H h

Б б

B b

Л л

L l

Ц ц

C c

В в

V v

М м

M m

Ч ч

Č č

Г г

G g

Н н

N n

Ш ш

Š š

Д д

D d

О о

O o

Щ щ

Ŝ ŝ

Е е

E e

П п

P p

Ъ ъ

"  "

Ё ё

Ë ë

Р р

R r

Ы ы

Y y

Ж ж

Ž ž

С с

S s

Ь ь

'   '

З з

Z z

Т т

T t

Э э

È è

И и

I  i

У у

U u

Ю ю

Û û

Й й

J  j

Ф ф

F f

Я я

 â