Международная комиссия по гражданскому состоянию – CIEC(Commission Internationale de l’Etat Civil)  подготовила  "КОНВЕНЦИЮ О БЕСПЛАТНОЙ ВЫДАЧЕ И ОСВОБОЖДЕНИИ ОТ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ЗАВЕРЕННЫХ КОПИЙ АКТОВ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ"  В соответствии с ней входящие в CIEC страны: Бельгия, Люксембург, Нидерланды, Франция, Швейцария Турция ФРГ  Италия  Греция  Австрия Португалия  Испания Великобритания  Польша Венгрия, Хорватия .  

6 стран, в том числе Россия, получили статус наблюдателей при CIEC: Россия, Ватикан, Кипр, Литва, Словения, Швеция.

https://eulaw.edu.ru/spisok-dokumentov-po-pravu-evropejskogo-soyuza/konventsii-mezhdunarodnoj-organizatsii-po-grazhdanskomu-sostoyanii-perevod-k-yu-n-chetverikova-a-o/

онвенция является многосторонним договором, подготовленным и подписанным в рамках

КОНВЕНЦИЯ О ВЫДАЧЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРАВЕ НА ВСТУПЛЕНИЕ В БРАК

МОДЕЛЬ МНОГОЯЗЫЧНОГО ФОРМУЛЯРА[41]

 На лицевой стороне каждого свидетельства фиксированные надписи, за исключением предусмотренных в статье 4 символов в отношении дат, печатаются, как минимум, на двух языках, в число которых входят официальный язык или один из официальных языков государства, где выдается свидетельство, и французский язык.

2. Значение символов должно указываться, как минимум, на официальном языке или одном из официальных языков каждого из государств, которые в момент подписания настоящей Конвенции являлись членами Международной комиссии по гражданскому состоянию, а также на английском языке[45].

3. На оборотной стороне каждого свидетельства должны содержаться:

– отсылка к Конвенции на языках, указанных во втором параграфе настоящей статьи;

– перевод фиксированных надписей на языки, указанные во втором параграфе настоящей статьи, если данные языки не были использованы на лицевой стороне;

– резюме статей 3, 4, 5 и 9 Конвенции, как минимум, на официальном языке или официальных языках органа, который выдает свидетельство;

В соответствии с параграфом 3 ст. 6 Конвенции она включает в себя три части: в верхней части на всех официальных языках воспроизводится выражение «Свидетельство, выданное согласно Конвенции, подписанной в Мюнхене 5 сентября 1980 г.»; далее следует таблица, содержащая переводы 15 заголовков («фиксированных надписей») лицевой части на другие официальные языки; в нижней части приводится резюме статей Конвенции, определяющих порядок заполнения свидетельства уполномоченным должностным лицом. – Прим. перев.

КОНВЕНЦИЯ О ПРАВЕ, ПРИМЕНИМОМ К ФАМИЛИЯМ И ИМЕНАМ

(подписана в Мюнхене 5 сентября 1980 г.)[42]

Конвенция подготовлена в рамках Международной комиссии по гражданскому состоянию – CIEC (см. предисловие к Конвенции о бесплатной выдаче и освобождении от легализации заверенных копий актов гражданского состояния).

В Конвенции участвуют 4 государства: Испания, Италия, Нидерланды, Португалия. Конвенция также была подписана Австрией, Бельгией, Германией, Грецией и Люксембургом.

КОНВЕНЦИЯ О ВЫДАЧЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА О ПРАВЕ НА ВСТУПЛЕНИЕ В БРАК

(подписана в Мюнхене 5 сентября 1980 г.)[43]

Конвенция подготовлена в рамках Международной комиссии по гражданскому состоянию – CIEC (см. предисловие к Конвенции о бесплатной выдаче и освобождении от легализации заверенных копий актов гражданского состояния).

В Конвенции участвуют 9 государств: Австрия, Германия, Испания, Италия, Люксембург, Нидерланды, Португалия, Турция, Швейцария. Конвенция также была подписана Бельгией и Грецией.

Статья 5

Под актами гражданского состояния в значении статей 1, 3 и 4 следует понимать:

– свидетельства о рождении;

– свидетельства заявления о рождении мертвого ребенка;

– свидетельства о признании внебрачных детей, составленные или занесенные в реестр должностными лицами, ведающими актами гражданского состояния;

– свидетельства о браке;

– свидетельства о смерти;

– свидетельства о разводе или официальные копии решений или постановлений о разводе;

– официальные копии определений, решений или постановлений по вопросам гражданского состояния.