Переводы для Грузии
Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы ни находились, так как заказы мы принимаем по электронной почте. Если надо перевести c грузинского или на грузинский язык с учетом требований России и Грузии – напишите нам на электронную почту и приложите к письму сканы документов, требующих переводов – наши сотрудники окажут вам квалифицированную помощь .
Заверение придаст переводу документов необходимую юридическую силу, мы поможем вам, так как являемся признанными экспертами в данной области.
Преимущество нашего бюро переводов в том, что мы:
➢ можем заверить подпись переводчика нотариально на грузинском языке;
➢ перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен);
➢ можем заверять переводы не апостилированных документов;
➢ по требованию заказчика высылаем сканы заверенных документов, что во многих случаях удобно для заказчика;
➢ изыскиваем возможности сотрудничества с клиентами, преодолевая санкционные барьеры;
➢ можем по Вашему поручению получить справку о несудимости, справки и повторные свидетельства ЗАГС, справки ГАИ и другие, апостилировать эти документы.
Готовый перевод мы пришлем вам по электронной почте, либо доставим (если нужен заверенный перевод в бумажном виде).
Стоимость и способ доставки согласуем, когда вы сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.
Важная информация
Выданный в Грузии официальный документ при предъявлении за рубежом нуждается в заверении Апостилем или Легализации, однако в соответствии с Минской Конвенцией 22 января 1993 года "О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам" официальные документы Грузии в России примут без апостиля, и официальные документы России в Грузии примут без апостиля. Официальный документ для предъявления его в другой стране чаще всего нуждается в нотариальном переводе текста этого документа.
Минская Конвенция заключена между странами СНГ. Хотя Грузия и вышла из СНГ Минская остается в силе.
Нотариально заверенный перевод с грузинского на русский язык, сделанный в Грузии, примут в России, если перевод будет полным, включая перевод всех печатей и штампов. Если перевод не полный, например, нет перевода печати нотариуса – придется в России дополнительно нотариально переводить текст печати.
Наше бюро может сделать нотариальный перевод на грузинский язык с заверительной надписью на двух языках: русском и грузинском. Как правило, в Грузии такой перевод принимают, но лучше заранее уточнить у принимающей стороны, устраивает ли их такое заверение. Образец заверения вышлем по запросу.
Для юридических лиц
С юридическими лицами можем заключить договор.
Конфиденциальность – одно наших из обязательств при выполнении заказов. Мы всегда готовы подписать договор о конфиденциальности на наши услуги.
Выполним письменный перевод документов и текстов любой тематики и сложности в сжатые сроки.
Переводим медицинские, технические, юридические, финансовые и другие тексты.
При работе над текстами узкой специализации привлекаем консультантов, которые помогают переводчикам правильно перевести терминологию.
Принимаем тексты любого формата, переводим чертежи, осуществляем вёрстку.
Документы, которые часто переводит наше Бюро
Правила въезда граждан России в Грузию
В случае более длительного нахождения в Грузии, придется предварительно оформлять визу в консульстве. Также виза потребуется всем, кто хочет учиться или работать здесь.
Как такового посольства Грузии в Москве в настоящее время нет, интересы этой страны в Российской Федерации представляет посольство Швейцарии. При швейцарском посольстве в Москве открыта Секция интересов Грузии, которая и занимается решением консульских вопросов. Расположена Секция интересов Грузии в бывшем здании грузинского посольства, по адресу: Малый Ржевский переулок 6