Переводы для Азербайджана

 

 

  • Нужно ли апостилировать документы для Азербайджана?
  • Как легализовать документы Азербайджана
  • Условия легализации документов об образовании\квалификации
  • Азербайджанский язык

Преимущество нашего бюро переводов

  • Можем заверить подпись переводчика нотариально на двух языках ;
  • оказываем весь комплекс переводческих услуг - переводы более чем 100 языков, заверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация;
  • перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен);
  • можем заверять переводы не апостилированных документов;
  • по требованию заказчика, высылаем сканы заверенных документов в любой город мира;
  • мы изыскиваем возможности сотрудничества с клиентами, преодолевая санкционные барьеры;
  • можем по Вашему поручению (по доверенности) получить справку о несудимости, справки и повторные свидетельства ЗАГС, справки ГАИ и другие; апостилировать эти документы.

 

Связаться с нашим специалистом

Вы можете задать вопросы через электронную почту.
Напишите нам

 

Нужно ли апостилировать документы для Азербайджана?

Апостиль не требуется, достаточно нотариального заверения.

13 мая 2004 года, Азербайджан подписал Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, предусматривающую для стран - участниц Конвенции, замену сложной процедуры взаимного признания документов (консульской легализации) на более простую: штамп АПОСТИЛЬ на документах. В Азербайджане она вступила в силу 2 марта 2005 года. 

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Азербайджане обычным порядком, в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Нотариально заверенный перевод с азербайджанского на русский, сделанный в Азербайджане, примут в России, если перевод будет полным, включая печати и штампы. Если нет -  их придется нотариально переводить в России.

Нотариальный перевод на азербайджанский с заверительной надписью на азербайджанском принять в Азербайджане могут, нужно уточнить у принимающей стороны. Oбразец заверения мы вышлем. 

Таким образом, документы из Азербайджана, удовлетворяющие требованиям, признаются на территории России без необходимости легализации (апостиля). Подобные правила действуют и для документов, отправляемых из России в Азербайджан. Однако необходимо иметь в виду, что не все юристы знакомы с этими соглашениями, поэтому может потребоваться подтверждение документов у нотариуса, государственного органа или банка.

 

 

Как легализовать документы Азербайджана 

Россия является правоприемницей СССР; на документы, выданные на территории еще советского Азербайджана, можно проставить апостиль на территории РФ, но только на нотариальную копию документа. Однако, не все страны в последующем готовы принять такой документ на своей территории. В таком случае необходимо оформлять легализацию непосредственно в Азербайджане.

В Азербайджане проставлять апостиль уполномочены следующие органы:

1. Министерство юстиции:

  •  на документы, исходящих от судов, государственных обвинителей и судебных органов, включая документы, заверенные в нотариальном порядке и документы о регистрации актов гражданского состояния.

2. Министерство иностранных дел:

  •  на прочие официальные документы, включая образовательные документы (школьный аттестат, диплом вуза, колледжа, лицея, академическая справка, диплом кандидата наук, доктора наук и др.)

Главное управление регистрации и нотариата Министерства Юстиции Азербайджанской Республики заверяет апостилем документы, изданные судами, государственными обвинителями и органами регистрации актов гражданского состояния, а также  их нотариальные копии.

Министерство иностранных дел Азербайджанской Республики заверяет апостилем остальные документы, на которые не распространяются полномочия Министерства юстиции, в том числе  образовательные документы.

 

 

 Условия легализации документов об образовании\квалификации 

На практике встречается, что в Азербайджане требуют апостиль на российский диплом, поэтому рекомендуется его оформить.

Нострификации в России не требуют:

До 10 июня 2003 г:

  • документы государственного образца, соответствующие российским документам об основном общем образования или среднем (полном) общем образовании.

После 10 июня 2003 г:

  • документы государственного образца, соответствующие российским документам об основном общем образования или среднем (полном) общем образовании;
  • свидетельства об основном общем образовании;
  • аттестаты о полном среднем общем образовании;
  • дипломы о начальном специальном образовании с получением полного среднего общего образования;
  • дипломы о начальном специальном образовании;
  • свидетельства о квалификации;
  • дипломы о среднем специальном образовании;
  • дипломы о высшем специальном образовании первой ступени, свидетельствующие о присуждении степени бакалавра, выдаваемые после не менее четырех лет очного обучения;
  • дипломы о высшем специальном образовании, свидетельствующие о присуждении квалификации специалиста, выдаваемые после не менее пяти лет очного обучения;
  • дипломы, свидетельствующие об окончании полного курса очного обучения длительностью не менее 6 лет по медицинским специальностям и о присуждении квалификации врача;
  • дипломы о высшем специальном образовании, свидетельствующие о присуждении степени магистра, выдаваемые после не менее 6 лет очного обучения.

  

Азербайджанский язык

Язык прошел через большое число реформ алфавита и письменности - и арабская графика, и латиница нескольких видов (яналиф), варианты кириллицы с дополнительными буквами - на всех этих алфавитах писали в Азербайджане, использовали в полиграфии. По Указу Президента Азербайджанской Республики учрежден День азербайджанского алфавита и азербайджанского языка, он отмечается 1 августа ежегодно, начиная с 2001 года.

Нормативные документы в Азербайджане выпускаются преимущественно на государственном (азербайджанском) языке и в большинстве своем не имеют официального перевода на русский язык.

 

Сделать заказ прямо сейчас

Напишите нам, приложите файлы для перевода в хорошем качестве.
Заказать