Бюро переводов: чешские документы, переводы для Чехии 

Наше бюро переводов придет Вам на помощь, в какой бы точке мира Вы не находились. Доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод), во многих городах России есть пункты выдачи заказов.  Если Вам необходимо перевести c чешского языка или на чешский язык с учетом требований России и Чехии, то напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Как правило, недостаточно просто сделать перевод документа - нужно его заверить, причем таким образом, чтобы его приняла организация, в которую он будет представлен.  Преимущество нашего бюро переводов - перевод на чешский можем заверить согласно требованиям Чехии. 

Республика Чехия и Россия подписали договор о взаимном признании официальных документов. Оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством без каких-либо формальностей. Апостиль, легализация - не нужны.  По запросу мы вышлем ссылку на международное соглашение об отмене требования легализации (апостиля,упрощенной легализации).  К сожалению, иногда чиновники государственных и коммерческих структур, а также судов все-таки требуют апостиль на  документы - ссылка на Договор об отмене апостиля помогает.

При переводе с чешского на русский язык официальным является нотариальное заверение перевода. Консульство РФ в Чехии предлагает заверить перевод на русский язык, но дорого, тариф около 40 долларов только за заверение  одного листа. Кроме того, надо оплатить перевод, причем в Чехии официальные переводчики - судебные, они требуют достаточно высокую оплату. Консульство России в Праге работает по предварительной записи и, как правило, требует предъявить оригинал переводимого документа. Нам же достаточно выслать скан, сообщить как имена и фамилии написать по русски, чтобы совпало с другими документами, указать адрес доставки, это будет проще и дешевле. 

При переводе с русского языка на чешский язык потребуется заверение: судебного переводчика, заверение нотариуса Консульства Чехии или, в некоторых случаях,  заверение у российского нотариуса. 

Требования Чехии к заверению переводов на чешский язык 

В Чехии государство установило специальные требования к заверению  переводов, В соответствии с Законом № 36/1967 Свода законов ЧР (Vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 37/1967 Sb.) государственными и муниципальными органами переводы на чешский  принимаются только заверенные судебным (присяжным) переводчиком, внесенным в реестр переводчиков Министерства юстиции Чешской Республики.

Для долгосрочной визы  в Чехию, студенческой или  рабочей,  можно также заверить перевод у нотариуса Консульства Чехии. Отметка свидетельствует о том, что перевод был проверен сотрудниками Консульства и признан адекватным и соответствующим тексту оригинала. При этом перевод проходит придирчивую проверку (иногда очень придирчивую). Наше бюро предлагает переложить на нас сложность  получения отметки в Консульстве Чехии. Для этого сначала пришлите нам скан документа, сообщите, как имя и фамилия написаны в загранпаспорте. Потом передайте оригинал документа (например, справки о несудимости) или нотариальную копию диплома или другого документа. 

В некоторых случаях перевод на чешский достаточно заверить у российского нотариуса. 

Перевод мы обычно прикрепляем к оригиналу, если это документ временного характера: согласие на выезд ребенка, справка о несудимости, справка из банка, заявления, доверенности и т. д. Для документов которые необходимо сохранить (дипломы, свидетельства ЗАГС и др) часто перевод прикрепляется к нотариальной копии.  Нотариально заверенные копии делайте в России, вместе с документом сразу будет переведен штамп и печать российского нотариуса. Чешский нотариус Консульства делает нотариальные копии с оригинала дорого, по цене 12 евро за страницу.

Задайте вопрос по электронной почте Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript., приложите сканы, поясняющие суть проблемы. Вам ответят подробно. После получения ответа вы можете решить, размещать ли заказ.

Предлагаем услугу заверения "под ключ". Для этого:

  • Пришлите нам сканы документов, укажите, как имена и фамилии всех упомянутых лиц (в свидетельстве о рождении, согласии на выезд ребенка и т. д. ) написаны в загранпаспортах;
  • Переводчик, знающий внутреннюю инструкцию Консульства Чехии выполнит задание;
  • Пришлете нам в Москву оригиналы справок. Обращаем Ваше внимание на то, что справку о несудимости надо получать не в МФЦ  а в МВД - с синей печатью.  Нотариальные копии свидетельств ЗАГС, дипломов и других документов можно сделать у любого нотариуса РФ.
  • Заверенный перевод можно будет забрать у нас в офисе в центре Москвы на Тверской или доставим в любой город, в любую страну.

Наш судебный чешский переводчик поможет и в нострификации дипломов и аттестатов (признании российского или советского диплома в Чехии).

 

Наше бюро переводит на иностранный  язык и заверяет в соответствии с требованиями организаций, в которые вы будете подавать документы. Изложенное выше сумма нашего десятилетнего опыта по выполнению заказов. Может измениться законодательство, может отдельная организация или даже отдельный чиновник формулировать свои условия. Уточняйте у получателя, требования к заверению перевода - образцы заверения которое мы можем выполнить всегда предоставим  по запросу.

 

Disclaimer

Наше бюро переводов не организует получение виз  и подобные процедуры. Переводим на иностранный язык и заверяем в соответствии с требованиями организаций, в которые вы будете подавать документы. Изложенное выше- сумма нашего десятилетнего опыта по выполнению заказов. Может измениться законодательство, может отдельная организация или даже отдельный чиновник формулировать свои условия. Уточняйте у получателя, требования к заверению перевода - образцы заверения которое мы можем выполнить всегда предоставим  по запросу.