Переводы для юридических лиц

Для юридических лиц и корпоративных клиентов, наше бюро предлагает особо выгодные условия. Выполняем весь комплекс переводческих услуг.
- приоритетное обслуживание
- заключение договора
- конфиденциальность
- скидки для постоянных клиентов
- закрепленный переводчик
- безналичный рассчет
- база выполненных переводов, создание глоссария
Многие организации – пенсионный фонд, банк, работодатели – могут принять перевод, заверенный нашей печатью и штампом. Это дешевле и быстрее.
Для получения виз в посольстве (консульстве) именно такой способ удостоверения переводов оптимален. Многие таможни при растаможивании грузов требуют такого способа удостоверения правильности перевода.
Как и для заверения нотариусом, мы сшиваем копию документа с переводом, на обороте печатаем бланк с реквизитами бюро переводов, круглую печать "Бюро переводов К Вашим услугам", исходящий регистрационный номер и дату. По этому регистрационному номеру всегда можно получить в бюро подтверждение перевода – факт удостоверения перевода регистрируется в журнале.
Консульская легализация необходима, если страна, в которую Вы собираетесь поехать, или использовать там документ, не подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года отменяющую требование легализации иностранных официальных документов. Такими странами, в частности, являются все арабские страны.
По сравнению с апостилем, это намного более сложная и многоэтапная процедура, включающая в себя удостоверение документа в органах Министерства юстиции РФ, органах МИД РФ, в консульстве страны назначения; при легализации участвуют официально уполномоченные органы обеих стран.
Бюро переводов «К Вашим услугам» предлагает помощь в переводе деловой корреспонденции
Деловые письма – это документация, осуществляющая связь между различными организациями. Они пишутся по определенным правилам. Деловое письмо имеет перед собой определённую поставленную цель. В деловых письмах необходимо уметь правильно предоставить важную информацию, основанную на целях и идеях данного послания. Автору делового письма необходимо продумать, что он хотел бы получить после того, как оно будет прочитано.
В зависимости от цели различают различные виды деловых писем: сообщение, подтверждение, напоминание, приглашение, просьба, благодарность, запрос, ответ на запрос, сопроводительное, претензия, гарантия, оферта и др.
От цели делового письма зависит его содержание.
Составление делового письма – нелегкое занятие. Для написания делового письма необходимо найти достаточно информации по данной теме.
Содержание его должно быть кратким и точным, так как оно должно легко восприниматься получателем. Текст письма должен быть правильно грамматически и пунктуационно оформлен.
Письмо имеет определённую структуру, включающую, кроме содержания, несколько стандартных частей. Все части письма должны быть правильно согласованы и упорядочены между собой.
Для написания делового письма необходимо выбрать правильный стиль. Обычно используют официально-деловой стиль. Письмо делового стиля имеет определенную, нейтральную форму, то есть отсутствие личностного отношения по излагаемому делу, эмоционально-окрашенных слов и речевых оборотов и так далее.
При написании письма необходимо обращать внимание на лексику, морфологию и синтаксис. Сегодня в деловой переписке присутствует огромное количество разнообразной терминологии и конструкций. Использование терминов имеет очень большое значение для деловой переписки, так как характеризуется однозначностью значения и позволяет избежать недопонимания.
Также, при написании письма, немаловажную роль играет вежливость, так как она в большинстве случаев обеспечивает поддержание хороших деловых отношений и помогает избежать конфликтных ситуаций и претензий.
Перевод уставных и учредительных документов
Наше бюро переводит учредительные документы и на русский, и на иностранные языки.
К учредительным документам относятся:
- устав;
- учредительный договор;
- меморандум;
- решение учредителя об учреждении юридического лица;
- изменения к уставу или учредительному договору юридического лица;
- свидетельство о регистрации юридического лица;
- свидетельство о постановке на учет в налоговом органе;
- решение общего собрания учредителей;
- выписки ЕГРИП и другие документы.
Часто возникает нужда переводить документацию на русский при наличии филиала в другой стране.
Перевод почти всегда требуется заверить нотариально, это мы для вас сделаем. Также можем апостилировать документ или легализовать его в Торгово-промышленной палате.
- Министерство юстиции РФ легализует документы, выданные госорганами федерального значения, нотариально удостоверенные документы, нотариальные копии и переводы;
- Структурные подразделения Минюста в субъектах Федерации смогут проставить апостиль на документах, выданных в регионах, местными органами власти, нотариусами;
- Органы ЗАГС уполномочены ставить апостиль-штампы на оригиналы актов гражданского состояния, такие как свидетельство о рождении, смерти, браке и т. п.;
- Минобороны РФ уполномочено легализировать документы, касающиеся воинской службы;
- Рособрнадзор проставит апостиль на документы гособразца об образовании, ученых степенях и т. п.;
- На архивные справки и выписки апостиль уполномочен ставить Росархив и его структурные подразделения на местах.
Как сделать заказ
- ПоАдрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. Вы присылаете сканы материалов, которые надо перевести;
- Если знаете язык, на котором составлен исходный документ - сообщите нам его, если нет - сотрудники определят его.
- Мы анализируем материал.
- Мы выполняем расчет сроков перевода.
- Мы рассчитываем стоимость перевода.
- Согласуем сроки и цену с заказчиком.
- Наш переводчик выполняет работу.
- Мы проводим редактирование и корректуру.
- Выполняем дополнительные работы: распечатка, заверение, верстка.
- Вы согласуете выполненный перевод.
- Мы отправляем Вам перевод любым удобным способом.
- Вы получаете перевод.
К нам обращались
Цены на услуги
Язык | на рус. | с рус. |
Азербайджанский | 600 | 650 |
Албанский | 1350 | 1350 |
Английский | 450 | 500 |
Арабский | 900 | 950 |
Армянский | 600 | 650 |
Белорусский | 400 | 450 |
Болгарский | 650 | 750 |
Боснийский | 600 | 700 |
Венгерский | 1000 | 1050 |
Вьетнамский | 800 | 900 |
Греческий | 700 | 800 |
Грузинский | 700 | 800 |
Дари | 1000 | 1500 |
Датский | 1200 | 1300 |
Иврит | 1000 | 1500 |
Исландский | 1550 | 1550 |
Испанский (Испания) | 800 | 800 |
Испаниский (Латинская Америка) | 800 | 800 |
Итальянский | 550 | 600 |
Казахский | 500 | 550 |
Каталанский | 1000 | 1000 |
Киргизский | 600 | 650 |
Китайский | 1050 | 1200 |
Китайский традиц. (Тайвань) | 1600 | 1800 |
Корейский | 1200 | 1200 |
Латынь | 1000 | 1000 |
Латышский | 700 | 800 |
Литовский | 700 | 800 |
Македонский | 600 | 700 |
Молдавский | 700 | 800 |
Монгольский | 1000 | 1200 |
Немецкий | 550 | 600 |
Нидерландский (голландский) | 1000 | 1100 |
Норвежский | 1000 | 1100 |
Польский | 600 | 650 |
Португальский (Портгугалия) | 900 | 900 |
Портгуальский (Бразилия) | 900 | 900 |
Румынский | 700 | 800 |
Сербский | 600 | 700 |
Словацкий | 600 | 700 |
Словенский | 950 | 1050 |
Суахили | 1500 | 1500 |
Таджикский | 600 | 650 |
Тайский | 1500 | 1500 |
Турецкий | 600 | 700 |
Туркменский | 700 | 1000 |
Узбекский кириллица | 600 | 650 |
Узбекский латиница | 600 | 650 |
Украинский | 400 | 450 |
Урду | 1000 | 1500 |
Фарси | 1500 | 1500 |
Финский | 1000 | 1100 |
Французский | 550 | 600 |
Хинди | 1500 | 1500 |
Хорватский | 600 | 700 |
Черногорский | 600 | 700 |
Чешский | 600 | 900 |
Шведский | 1000 | 1100 |
Эстонский | 1050 | 1150 |
Японский | 900 | 1000 |
Услуга | Цена (руб) | Примечание |
Нотариальное заверение перевода, заверительная надпись на иностранном | 1000 | Независимо от размера документа |
Нотариальное заверение перевода, надпись на русском языке | 800 | Независимо от размера документа |
Тождественность электронного документа бумажному (нужен файл электронной подписи) | 900 | |
Заверение перевода на русский печатью бюро | 200 | за документ |
Заверение перевода на иностранный печатью бюро | 400 | за документ |
Нотариальная копия | 100 | За каждую страницу |
Апостиль | 7500 | до 15 рабочих дней |
Срочный апостиль в Минюстиции на нотариальный документ московского или подмосковного нотариуса | 9000 | 1-2 рабочих дня |
Консульская легализация | 6500+консульский сбор | В зависимости от консульства (в среднем 3 недели) |
Сканирование документа | Бесплатно | до 5 листов |
Сканирование документа | 11 | 6 листов и более |
Распечатка | бесплатно | до 5 листов |
Распечатка | 10 | от 6 листов и более |
Перепечатка документа на русском языке | от 200 за учетную страницу | За страницу текста базовой сложности |
Перепечатка документа на иностранном языке | по согласованию | |
Редактирование перевода | базовая стоимость: 50% от перевода | В зависимости от документа: по договоренности |
Сложная верстка | по договоренности |
Услуга | Цена | Примечание |
Отправка заказным письмом почты России | 400 по России, 800 в другие страны | |
Отправка DHL | тариф службы | |
Курьер в пределах МКАД | 400 | за поездку |
Курьер по Подмосковью | в зависимости от адреса | за поездку |
Пункт выдачи в России | 500 | за доставку |
Курьерской почтой в города России | В зависимости от города | за доставку |