Бюро переводов: канадские документы, переводы для Канады 

Бюро переводов: канадские документы, переводы для Канады 

Легитимность документов Канады и документов России

 

Канада не подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года; российский документ чтобы быть признанным на территории, должен пройти консульскую легализацию. 

Симметрично и документы Канады в России требуют легализации в консульстве Канады в России - пред этим надо получить штампы Министерства юстиции и МИД РФ. 

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Канаде, в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Если представляете документы или часть документов на любом другом языке, кроме французскго или английского языков, вы должны предоставить:

  • документ на языке оригинала в указанном формате (PDF).
  • оригинал перевода сделанного сертифицированным переводчиком
  • Перевод должен содержать имя переводчика и печать.

Для того, чтобы переводы были признаны они должны быть выполнены:

  • переводчиком, который является членом профессиональной организации, или тем, кто уполномочен действовать профессионально в качестве такового;
  • переводчиком из отдела переводов в посольстве или консульстве страны или территории, выдавшей оригинал документа (если это применимо);
  • переводчиком из отдела перевода организации, которая выдала оригинал документа (если это применимо);
  • министерством иностранных дел или министерством юстиции страны или территории, выдавшим оригинал документа.

Примечание:

Переводы, которые не имеют печати переводчика принимаются, если они сопровождаются нотариальным актом. Это правило действует только для следующих стран: Армения, Беларусь, Российская Федерация, Израиль, Казахстан, Киргизия, Молдавия, Узбекистан, Таджикистан, Туркменистан, Украина.

Нотариальная запись, сопровождающая перевод должна:

  • быть написана на французском или английском языках;
  • включать в себя: имя нотариуса, печать и подпись, контактную информацию.
  • Необходимо указать имя переводчика, который перевел документы.

 

В Квебеке и Канаде

 

Для того, чтобы переводы могли признать, они должны выполняться:

  • переводчиком, который является сотрудником отдела перевода в посольстве или консульстве страны или территории, выдавшим оригинал документа (если это применимо);

или

  • переводчиком, который является членом:
  1. Французского союза переводчиков Квебека (OTTIAQ);
  2. Ассоциации переводчиков Онтарио (ATIO);
  3. Общества переводчиков Британской Колумбии (STIBC);
  4. Корпорации переводчиков, терминологов Нью-Брансуик (CTINB).
  5. Переводы, сделанные непризнанным лицом, будут отклонены.

 

 

Требования Канады к заверению перевода

 

Переводить надо на английский, а не на французский. На визу принимают с печатью переводчика на бланке Бюро. Могут потребовать аффидавит переводчика. Могут потребовать члена ассоциации.

Канада не подписала Гаагское соглашение; документы коммерческого характера (выписка со счета, бухгалтерский баланс, аудиторский отчет, договор, соглашение и т.д.) легализовать в консульском отделе Посольства Канады в Москве невозможно, так как отметка ТПП РФ на подобных документах данным консульством не удостоверяется.

Канада  не входит в список стран-участниц конвенции; обязательно нужна консульская легализация. Однако в случае эвалюации диплома для Канады потребуется поставить апостиль в Департаменте образования РФ.

 

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

 

Система оценки знаний учащихся

Буквенная система

Процентная система

Описательная система

Бальная система

A+

90% - 100%

Отлично

4 или 4.3

A

85% - 89%

Отлично

4

A-

80% - 84%

Отлично

3.7

B+

77% - 79%

Отлично

3.3

B

73% - 76%

Хорошо

3

B-

70% - 72%

Хорошо

2.7

C (+/-)

60% - 69%

Удовлетворительно

1.7 - 2.3

D (+/-)

50% - 59%

Удовлетворительно

0.7 - 1.3

F

0 % - 49%

Неудовлетворительно

0

Совет министров по образованию Канады в 2007 году разработал национальную рамку квалификаций, в основе которой лежат learning outcomes для каждого уровня квалификации.

Квалификационная рамка Канады включает 13 уровней.

  • Уровень 1: Certificate I
  • Уровень 2: Certificate II
  • Уровень 3: Certificate of Apprenticeship
  • Уровень 4: Certificate of Qualification
  • Уровень 5: Certificate III
  • Уровень 6: Diploma I
  • Уровень 7: Diploma II
  • Уровень 8: Advanced Diploma
  • Уровень 9: Post-Diploma certificate
  • Уровень 10: Baccalaureate/Bachelor's degree
  • Уровень 11: Baccalaureate/Bachelor's degree (Honours).

К настоящему времени только Министерство образования провинции Онтарио разработало свою региональную квалификационную рамку.

Документы об образовании, выдаваемые в канадской системе образования:

  1. High School Diploma (English-speaking provinces);
  2. Diplome d' Etudes Secondaires (DES);
  3. Ontario Secondary School Diploma (OSSD);
  4. Ontario Secondary School Diploma (OSSD) with six university preparation courses or Ontario Academic Courses (OACs);
  5. High School Diploma with a relatively large number of academic courses in grades 11 and 12, with good grades (English-speaking provinces);
  6. Diplome d' Etudes Collegiales (DEC) with the designation preuniversitaire (2 years);
  7. Diplome d' Etudes Collegiales (DEC) with the designation de formation technique or de formation en metiers d'art (3 years);
  8. Certificate obtained at a college;
  9. Diploma obtained at a college;
  10. Associate Degree obtained at a college;
  11. Bachelor's degree (honours) obtained at a university (4 years);
  12. Bachelor's degree (honours) obtained at a college (4 years);
  13. Master's degree;
  14. Baccalaureat (Bachelier);
  15. Diplome d'etudes superieures specialisees;
  16. Mattrise de recherche;
  17. Mattrise professionnelle.

 

Эвалюация диплома для Канады

 

В этом случае, у вас попросят поставить апостиль и перевести документы на английский язык. Апостиль нужно поставить в Министерстве Образования РФ. Заверять документы в посольстве Канады в этом случае не требуется. Эвалюацию можно осуществить через WES (World Education Services).

Список организаций для проведения Educational Credential Assessment

Провинции и территории автономны в вопросах образования.

 

Нострификация канадских дипломов в России

 

Все документы выданные до 21 мая 2012 г. нуждаются в признании

После 21 мая 2012 г. Альбертский университет (University of Alberta); Монреальский университет (University of Montreal); Оттавский университет (University of Ottawa); Университет Британской Колумбии (University of British Columbia); Университет Ватерлоо (University of Waterloo)4 Университет Виктории (University of Victoria); Университет Далхаузи (Dalhousie University); Университет Западного Онтарио (University of Western Ontario);Университет Калгари (University of Calgary);Университет Куинс (Queen's University); Университет Макгилла (McGill University); Университет Макмастера (McMaster University); Университет Саймона Фрейзера (Simon Fraser University); >Университет Торонто (University of Toronto) не требуют прохождения процедуры признания.

Основание: Распоряжение Правительства Российской Федерации от 30 декабря 2015 г. № 2777-р “Об утверждении перечня иностранных образовательных организаций, которые выдают документы об образовании и (или) квалификации, признаваемых в Российской Федерации"

 

Посольство Канады

 

Консульскую легализацию документов осуществляет специальный отдел в посольстве Канады в Москве, адрес: ул. Староконюшенный переулок, 23 (станция метро Кропоткинская). 

  • Официальный сайт: canadainternational.gc.ca
  • Телефон консульского отдела: + 7 (495) 925-60-04
  • E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.
  • Сайт правительства Канады: www.canada.ca

Режим работы

Понедельник — Четверг: с 9:00 до 12:00, с 14:00 до 16:00

Пятница: с 9:00 до 13:00

Суббота, Воскресенье: выходные дни.

Обратите внимание, посещение посольства возможно только по предварительной записи, которая осуществляется по электронной почте.

 

 

Связаться с нашим специалистом

Вы можете задать вопросы через электронную почту.
Напишите нам