Московское бюро переводов для Хорватии
Республика Хорватия (Republika Hrvatska) состоит из 20 округов (жупаний, upanija).
Хорватский язык (hrvatski jezik) — официальный язык Хорватии, Боснии и Герцеговины. Согласно конституции Республики Хорватия национальные меньшинства имеют право использовать свой родной язык в качестве официального в тех регионах, в которых они составляют более 1/3 населения.
Для сербскохорватских языков разработано две системы записи: Вуковица (сербская кириллица, в Сербии называются «азбука») — кириллический алфавит; Гаевица (хорватская латиница) латинский алфавит из 30 букв.
В Хорватии используется только латиница. Иногда одно и то же слово имеет различные значения в сербском и хорватском.
Вуковица или сербская кириллица, «азбука» — кириллический алфавит для сербскохорватских языков. Используется преимущественно в Сербии, Черногории и реже - в Боснии и Герцеговине. По сравнению с русским алфавитом, в вуковице отсутствуют Ёё, Йй, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя, но используются 6 других букв Јј, Ћћ, Ђђ, Њњ, Љљ и Џџ. Каждая буква фонетически обозначает ровно один звук. У алфавита есть латинский аналог — Гаевица.
Легитимность документов Хорватии и документов России
Хорватия подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, принимает документы, апостилированные в другом государстве - участнике Конвенции без каких-либо ограничений. Россия и Хорватия заключили договор о взаимном признании официальных документов. Надлежащим образом оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством без дополнительных формальностей. В представляемых в Хорватию официальных российских документах проставление апостиля не требуется, достаточно официального перевода. Симметрично и документы Хорватии в России требуют только нотариального перевода.
24 января 1965 года конвенция вступила в силу для Югославии, а 5 апреля 1993 года Хорватия объявила о правопреемстве в отношении конвенции. Апостиль принимают в Хорватии с 23 апреля 1993 года.
Документы Хорватии имеют законную силу на территории РФ без какого-либо дополнительного удостоверения - не требуют ни консульской легализации, ни апостилирования. Это означает, что переводы и копии документов могут быть заверены нотариусом в стране выдачи документов.
Основание:
Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ
После 25 июня 1991 г. не требуют прохождения процедуры признания: свидетельства об окончании основной восьмилетней школы; свидетельства об окончании средних учебных заведений направленного образования; документы об окончании средних школ направленного образования; дипломы об окончании высших учебных заведений; ученые степени.
Основание: Соглашение Правительства СССР и Союзного Исполнительным Вече Скупщины Социалистической Федеративной Республики Югославии от 15 марта 1988 г. «O взаимном признании документов об образовании и ученых степеней»
Хорватский паспорт
Паспорт гражданина Хорватии (Hrvatska putovnica) тёмно-голубой с гербом, расположенным на лицевой обложке.
Там же написано по хорватски, английски и французски "REPUBLIKA HRVATSKA", "REPUBLIC OF CROATIA", "REPUBLIQUE DE CROATIE", "PUTOVNICA", "PASSPORT" "PASSEPORT", в паспорте 32 страницы.
Паспорта машинночитаемы. Информационная страница напечатана на хорватском, английском и французском.
Личный идентификационный номер (Osobni identifikacijski broj (OIB)) введен 1 января 2009 и заменил старую JMBG систему, переименованную в Matični broj građana (MBG)) в 2002 году. JMBG система использовалась в бывшей Югославии. OIB состоит из 11 случайных цифр, последняя - контрольная. Буквы HR стоят перед цифрами. Выдается номер Налоговой Администрацией (Porezna uprava) Министерством финансов.
По законам Хорватии JMBG содержит персональную информацию, и запрещен к использованию.
Хорватская Идентификационная карта (Osobna iskaznica) выдается в 16 лет, и действует эта карта (2013 года и более поздняя) по всему Европейскому Союзу, Исландии, Норвегии.
Получение виз, подготовка документов для Хорватии в России.
Адрес посольства Республики Хорватия: 119034, Москва, Коробейников переулок, 16/10.
Документы, которые у Вас могут спросить в Консульстве Хорватии, если ваша цель - не просто туристическая поездка (с переводом):
- копия свидетельства о рождении (для детей до 18 лет)
- копия 1 и 2 страницы паспорта, а также страницы, где указано семейное положение и место прописки;
- 2 нотариально заверенных копии (фотокопии) разрешения родителей на выезд ребенка (до 18 лет) за границу (даже если родители едут с детьми, разрешение обязательно от каждого из родителей для Консульства)
- В нотариальном разрешении обязательно нужно указывать сроки и страну поездки. Просим НЕ передавать оригинал нотариального разрешения, передавать только ксерокс. Оригинал разрешения нужно иметь при себе для пересечения границы
- оригинал справки о доходах за последние 6 месяцев с разбивкой зарплаты по месяцам, с указанием оклада и должности
- копию первой страницы трудовой книжки + страницы с отметкой о зачислении на работу, заверенные печатью предприятия
- копия свидетельства о регистрации ЧП
- копия лицензии/патент ЧП
- оригинал справки о доходах за последний отчетный период (из налоговой инспекции)
- копия пенсионного свидетельства + оригинал
- справки о размере пенсии с разбивкой по месяцам
- Для несовершеннолетних: оригинал справки о доходах одного их родителей вместе с НОТАРИАЛЬНЫМ заявлением о полном финансировании туристической поездки
- оригинал справка с места учебы, а также оригинал справки о доходах одного их ближайших родственников вместе с НОТАРИАЛЬНЫМ заявлением о полном финансировании туристической поездки
- оригинал справки/выписки о состоянии банковского счета
- оригинал справки о доходах одного из ближайших родственников, вместе с НОТАРИАЛЬНЫМ заявлением о полном финансировании туристической поездки копии документов, подтверждающих наличия собственности (квартира, машина, земельный участок и т.д.)
- Спонсор должен предоставить копии 1 и 2 страницы паспорта, а также страницы, где указано семейное положение и место прописки. Также обязательно предоставить копию документа, подтверждающий родственные связи (свидетельство о браке, свидетельство о рождении)
- Оригиналы свидетельств о рождении жениха и невесты + нотариально заверенные копии с переводом на хорватский язык и апостилем
- Справка о не состоянии в браке, подтверждающая, что не существует препятствия для вступления данного гражданина в брак, а сам брак будет признан в стране его проживания (должна быть получена и должным образом заверена в российском консульстве в Загребе).