Перевод с армянского на русский и с русского на армянский язык
Есть два диалекта армянского: западный - это язык диаспоры, сформировался после обоснования армян в Америке и Европе после геноцида 1915г. и восточный - современный армянский, государственный язык Армении.
Если не оговорено особо, мы переводим на восточный, именно он на официальном уровне используется в Республике Армения и Нагорно-Карабахской Республике.
Восточный вариант является языком коренного населения Армянской ССР, расположенной в восточной области исторической Армении, и части армянского населения Ирана. Восточный вариант литературного языка полифункционален, является языком науки, культуры, всех ступеней образования, массовой коммуникации, на нём имеется богатая литература.
Западный вариант литературного языка распространен среди армянского населения Ливана, Сирии, США, Франции, Италии и др., выходцев из западной части исторической Армении (территория современной Турции). На западном варианте армянского языка существует разножанровая литература, ведётся преподавание в различных армянских учебных заведениях (Венеция, Кипр, Бейрут и др.), но он ограничен в ряде сфер употребления, в частности в сфере естественных и технических наук, преподавание которых ведётся на основных языках соответствующих регионов. Произведения, написанные на западном варианте литературного языка, публикуются и в Армении.
В этих странах язык не государственный. если нужно перевести на нег о- укажите в заявке, рассмотрим.
Особенности заверения переводов, юридической силы документов рассмотрены на странице Армения.
Особенности перевода армянских фамилий
Существует довольно много армянских имен и фамилий, которые по разному пишутся кирилицей - например Саргсян и Саркисян. Поскольку в армянском языке нет родов, следовательно фамилии не склоняются, наше бюро переводов просит заказчика указать пол персоны, о который идет речь, мы не знаем какого пола Кургинян.
В практике встречалось, когда из-за одной неправильной буквы в документе возникали очень серьезные проблемы. Например, был случай, когда у сына в свидетельстве фамилия была записана Маргарян, а у его умершего отца Маркарян (случай реальный, но фамилия, естественно, условная, мы не выносим на сайт личных данных заказчиков). Пришлось 3 года доказывать, что они отец и сын, чтоб сын смог получить право на наследство. Не хотелось бы становиться участником подобного "примера".
В Армении встречаются проблемы связанные с написанием в официальных документах уменьшительно-ласкательных имен или вовсе сокращенных. Например Юрий-Юра-Юрик, Георгий-Жора, Сергей-Серго-Сережа, Владимир-Володя-Вова и т.д. У этого могут быть серьезные последствия, скажем отчество у дочери Сережи в документах напишут Сергеевна а по логике должно быть Сережаевна, что тоже не стыкуется.
Во времена СССР существовала тенденция русификации имен, иногда чтобы переехать в Москву, иногда по причине получения должности и т.д. Так Саргисы и Сурены стали Сергеями, Лусине – Людмилами, Алварды – Аллами, Варды (что в переводе означает роза) стали Розами. Такие примеры можно приводить бесконечно. То же самое с фамилиями, но здесь причина был чаще не геополитическая, а фонетическая - просто чтобы на русском языке можно было произносить звуки или читать те буквы которых нет в русском алфавите. Так созвучная с латинским Н (аш) армянская буква где-то стала Г, где-то – Х, а где-то вовсе слилась с соседней гласной буквой.
Известны два брата, выдающихся физика: один - Абрам Исаакович Алиханов, работал в Москве, участвовал в создании советской атомной бомбы, директор ИТЭФ, второй - Артём Исаакович Алиханьян, директор Ереванского физического института.
В конце всей этой эпопеи президент Армении принял закон, запрещающий какое-либо преобразование имен собственных во время их перевода, особенно на русский язык. Его собственная фамилия стала причиной всему этому. На армянском он САРГСЯН (фамилия произошла от имени САРГИС), но во времена СССР эта фамилия писалась как САРКИСЯН (потому-что и САРГИС тогда был САРКИС-ом). Во многих СМИ до сих пор так и пишут на русском. А еще многие международные СМИ переводят с русског,о и он на всех языках непонятно почему становится САРКИСЯН-ом, хотя никаких уникальных букв в его фамилии нет, и она может быть написана на всех языках одинаково.
"Терминологический и орфографический справочник" изданный "Комитетом языка" - единственный теперь орган занимающийся вопросами языка. На странице 40 можно найти информацию о о написании географических названий.
У нас заказывают
- Перевод инструкции с русского на армянский с нотариальным удостоверением
- Перевод доверенности с русского на армянский с удостоверением
- Перевод инструкции с русского на армянский с удостоверением
- Перевод следственного дела с русского на армянский язык с нотариальным удостоверением
- Перевод ПТС с русского на армянский с нотариальным заверением
- Перевод с заверением нотариуса свидетельства о смене фамилии с армянского на русский язык
- Заверенный перевод паспорта с армянского языка на русский
- Перевод диплома с приложением с армянского языка на русский с нотариальным заверением
- Перевод с заверением трудовой книжки с армянского языка на русский
- Нотариальное заверение перевода свидетельства о смерти с армянского на русский язык
Язык | на рус. | с рус. |
Азербайджанский | 700 руб | 800 руб |
Албанский | 1350 руб | 1350 руб |
Английский | 450 руб | 500 руб |
Арабский | 900 руб | 1200 руб |
Армянский | 700 руб | 800 руб |
Белорусский | 400 руб | 450 руб |
Болгарский | 650 руб | 750 руб |
Боснийский | 600 руб | 700 руб |
Венгерский | 900 руб | 1050 руб |
Вьетнамский | 800 руб | 900 руб |
Греческий | 800 руб | 900 руб |
Грузинский | 700 руб | 800 руб |
Дари | 1000 руб | 1500 руб |
Датский | 1300 руб | 1400 руб |
Иврит | 1000 руб | 1500 руб |
Исландский | 1550 руб | 1550 руб |
Испанский (Испания) | 800 руб | 800 руб |
Испанский (Латинская Америка) | 800 руб | 800 руб |
Итальянский | 700 руб | 800 руб |
Казахский | 600 руб | 650 руб |
Каталанский | 1000 руб | 1000 руб |
Киргизский | 600 руб | 650 руб |
Китайский | 1150 руб | 1300 руб |
Китайский традиц. (Тайвань) | 1600 руб | 1800 руб |
Корейский | 1150 руб | 1300 руб |
Латынь | 1000 руб | 1000 руб |
Латышский | 700 руб | 800 руб |
Литовский | 700 руб | 800 руб |
Македонский | 600 руб | 700 руб |
Молдавский | 700 руб | 800 руб |
Монгольский | 1000 руб | 1200 руб |
Немецкий | 550 руб | 600 руб |
Нидерландский (голландский) | 1300 руб | 1400 руб |
Норвежский | 1300 руб | 1400 руб |
Польский | 600 руб | 650 руб |
Португальский (Португалия, Ангола, Макао) | 900 руб | 900 руб |
Португальский (Бразилия) | 900 руб | 900 руб |
Румынский | 700 руб | 800 руб |
Сербский | 600 руб | 700 руб |
Словацкий | 600 руб | 900 руб |
Словенский | 950 руб | 1200 руб |
Суахили | 1500 руб | 1500 руб |
Таджикский | 600 руб | 650 руб |
Тайский | 1500 руб | 1500 руб |
Турецкий | 600 руб | 700 руб |
Туркменский | 600 руб | 650 руб |
Узбекский кириллица | 600 руб | 650 руб |
Узбекский латиница | 600 руб | 650 руб |
Украинский | 400 руб | 450 руб |
Урду | 1000 руб | 1500 руб |
Фарси | 1500 руб | 1500 руб |
Финский | 1000 руб | 1200 руб |
Французский | 700 руб | 800 руб |
Хинди | 1500 руб | 1500 руб |
Хорватский | 600 руб | 700 руб |
Черногорский | 600 руб | 700 руб |
Чешский | 600 руб | 900 руб |
Шведский | 1300 руб | 1400 руб |
Эстонский | 1050 руб | 1150 руб |
Японский | 1150 руб | 1300 руб |
Услуга | Цена (руб) | Примечание |
Нотариальное заверение перевода, заверительная надпись на иностранном | 1150 | Независимо от размера документа |
Нотариальное заверение перевода, надпись на русском языке | 800 | Независимо от размера документа |
Тождественность электронного документа бумажному | 1100 | Нужен файл электронной подписи .sig |
Заверение перевода на русский печатью бюро | 400 | за документ |
Заверение перевода на иностранный печатью бюро | 400 | за документ |
Нотариальная копия | 150 | За каждую страницу |
Апостиль | 7500 | до 15 рабочих дней |
Срочный апостиль в Минюстиции на нотариальный документ московского или подмосковного нотариуса | По согласованию | 1-2 рабочих дня |
Консульская легализация | 7500+консульский сбор | В зависимости от консульства (в среднем 3 недели) |
Сканирование документа | Бесплатно | до 5 листов |
Сканирование документа | 19 | 6 листов и более |
Распечатка | бесплатно | до 5 листов |
Распечатка | 10 | от 6 листов и более |
Перепечатка документа на русском языке | от 200 за учетную страницу | За страницу текста базовой сложности |
Перепечатка документа на иностранном языке | по согласованию | |
Редактирование перевода | базовая стоимость: 50% от перевода | В зависимости от документа: по договоренности |
Сложная верстка | по договоренности |
Услуга | Цена (руб) | Примечание |
Отправка заказным письмом почты России | 600 по России, 1500 в другие страны | |
Отправка DHL | тариф службы | |
Курьер в пределах МКАД | 500 | за поездку |
Курьер по Подмосковью | в зависимости от адреса | за поездку |
Пункт выдачи СДЭК или Сбербанка в России | 1000 | за доставку |
Курьерской почтой в города России | В зависимости от города | за доставку |