Чехия и Россия - образовательные документы
Условия легализации документов об образовании/квалификации в РФ
В интернете широко цитируется Протокол Правительства СССР и Правительства Чехословацкой Социалистической Республике от 6 июня 1972 г. «Oб эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и званий, выдаваемых или присваиваемых в СССР и Чехословацкой Социалистической Республике» На сайте Национального центра ФГБУ “Главэкпертцентр” ( проводит нострификацию иностранных дипломов в России) этот протокол в списке действующих.
Согласно этому документу “свидетельство об окончании основной девятилетней школы; аттестат зрелости; аттестат зрелости, выдаваемый после окончания среднего специального учебного заведения; дипломы, выдаваемые после окончания высших учебных заведений; ученые степени кандидата наук и доктора наук, а также ученые звания доцента и профессора не требуют прохождения процедуры признания”.
Тем не менее "документ об образовании нуждается в признании. Согласно части 4 статьи 107 Федерального закона "Об образовании в Российской Федерации", документы об образовании и (или) квалификации, не попадающие под действия международных договоров требуют прохождения процедуры признания в соответствии с Административным регламентом предоставления Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки государственной услуги по признанию образования и (или) квалификации, полученных в иностранном государстве, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 24.12.2013 № 1391."
В справочнике щелкните по ссылке "Другой документ"
Признание российских образовательных документов (диплом, аттестат) в Чехии
30 октября 2001 года Чешская Республика денонсировала вышеупомянутый протокол Статья 7 Соглашения от 1996 года гласит: Стороны рассмотрят возможности взаимного признания документов об образовании, ученых степеней и в этих целях могут заключить соответствующее соглашение. Но пока это не реализовано, мы не можем сказать примут ли вузы России чешский диплом без нострификации.
Иногда достаточно перевода (получение трудовых карт, поступление в некоторые вузы) на усмотрение принимающей стороны.
Одно из условий приема в вузы Чешской Республики - нострификация (признание) документов о среднем образовании, нострификация универсальна и действует бессрочно. Выпускники зарубежных вузов могут обращаться в администрацию края (krajský úřad) по месту пребывания в Чешской Республике. При нострификации выдают свидетельство и, в ряде случаев, решение. Заверенная судебным переводчиком нотариальная копия документа передается в ВУЗ в котором ведется обучение по специальности указанной в дипломе, администрация ВУЗа сопоставляет предметы и часы пройденной вами программы со своими и выносит решение о соответствии, выдает документ о нострификации.
Мы можем организовать нострификацию - пришлите сканы и опишите для чего готовите перевод диплома или аттестата на чешский. После окончания нострификации вы получите пакет документов: оригиналы переводов диплома, приложения, доверенности, квитанции, информационные письма ВУЗа. Для проведения этой процедуры понадобится доверенность на представителя в Чехии. Требования чешских высших учебных заведений, имеющих право нострифицировать иностранные дипломы о высшем образовании, к заявителям индивидуальны, их нельзя обобщить.
Для нострификации аттестата помимо заявления, потребуются следующие документы:
- оригинал или нотариально заверенная копия аттестата;
- документ об объеме и содержании образования, полученного в школе (выписка из учебного плана со списком предметов и количеством часов по отдельным предметам);
- документ о том, что школа признана государством, которое выдало аттестат, как часть его образовательной системы (как правило, это явствует из аттестата);
- нотариально заверенный перевод указанных документов на чешский язык, выполненный переводчиком, зарегистрированным в Чехии в списке экспертов и переводчиков
- документ об оплате административного сбора за подачу заявления в размере 1000 чешских крон (оплата производится в администрации края при подаче заявления);
Справка с оценками не нужна для процесса нострификации аттестата, но может потребоваться при поступлении на некоторые факультеты чешских университетов. Например, в Высшую школу химической технологии в Праге. Справка должна содержать полный список изученных в школе предметов за последние 4 года обучения (8–11 классы). Можете взять в школе одну справку с информацией об оценках и количестве часов с печатью учебного заведения, в которой указано количество часов обучения по каждому предмету. Для выпускников одиннадцатилетней школы – за 10 и 11 классы. Для выпускников двенадцатилетней школы – за 10, 11 и 12 классы. Выписка должна быть переведена судебным переводчиком на чешский язык.
Перевод оценок
Система оценок в Чехии непривычна для россиян, она "перевернута". В школах Чехии используется оценка знаний, отличающейся от российской системы оценки знаний: 1 – «отлично», а 5 – «неудовлетворительно»
Мы переводим так:
Зачеты: Зачет – (Z) zápočet; Назачёт – (N) nezapočet
Экзамены: Отлично - (A) výborně; Очень хорошо - (B) velmi dobře; Хорошо - (C) dobře; Удовлетворительно - (D) uspokojivě; Приемлемо - (E) vyhovující; Неприемлемо - (F) nevyhovující (в случае несдачи экзамена).
Чтобы не удивлять наших преподавателей, при переводе на русский в примечании переводчика напишем что в Чехии 1- высшая оценка.
Наше бюро переводит на иностранный язык и заверяет в соответствии с требованиями организаций, в которые вы будете подавать документы. Изложенное выше сумма нашего десятилетнего опыта по выполнению заказов. Может измениться законодательство, может отдельная организация или даже отдельный чиновник формулировать свои условия. Уточняйте у получателя, требования к заверению перевода - образцы заверения которое мы можем выполнить всегда предоставим по запросу.