Признание дипломов и аттестатов российски в Чехии и  чешских в России

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

 Протокол Правительства СССР и Правительства Чехословацкой Социалистической Республике от 6 июня 1972 г. «Oб эквивалентности документов об образовании, ученых степеней и званий, выдаваемых или присваиваемых в СССР и Чехословацкой Социалистической Республике» * Протокол не распространяется на документы, выданные Словакией после 04 июля 1996 г.

Документы выданные до  6 июня 1972 г. должны быть нострифицированы. 

После 6 июня 1972 г.*свидетельство об окончании основной девятилетней школы;  аттестат зрелости;  аттестат зрелости, выдаваемый после окончания среднего специального учебного заведения;  дипломы, выдаваемые после окончания высших учебных заведений;  ученые степени кандидата наук и доктора наук, а также ученые звания доцента и профессора не требуют прохождения процедуры признания.

Признание российских образовательных документов (диплом, аттестат) в Чехии

Иногда  достаточно перевода (получение  трудовых карт, поступление в некоторые вузы). Или одно из условий приема в вузы Чешской Республики - нострификация (признание) зарубежных документов о среднем образовании, нострификация универсальна и действует бессрочно. Выпускники зарубежных вузов могут обращаться в администрацию края (krajský úřad) по месту пребывания в Чешской Республике. При нострификации  выдают свидетельство и, в ряде случаев, решение. При  нострификации заверенная судебным переводчиком нотариальная копия документа передается в ВУЗ в котором ведется обучение по специальности указанной в дипломе, администрация ВУЗа сопоставляет предметы и часы пройденной вами программы со своими и выносит решение о соответствии, выдает документ о нострификации. Предварительно пришлите сканы документа, специалисты ответят на все вопросы. После окончания нострификации вы получите  пакет документов: оригиналы переводов диплома, приложения, доверенности, квитанции, информационные письма ВУЗа. Для проведения этой процедуры понадобится доверенность на представителя в Чехии. 

Диплом: предоставить нотариально заверенные переводы копии диплома и выписки из зачётной ведомости  Остальные требования чешских высших учебных заведений, имеющих право нострифицировать иностранные дипломы о высшем образовании, к заявителям индивидуальны, поэтому их нельзя обобщить.  Перевод  приложения к диплому нужен, если перевод делается для нострификации в Чехии.

Наши чешские коллеги проведут нострификацию - пришлите сканы и опишите для чего готовите перевод диплома или аттестата на чешский. 

Для нострификации аттестата помимо заявления, потребуются следующие документы:

  1. оригинал или нотариально заверенная копия аттестата;
  2. документ об объеме и содержании образования, полученного в школе (выписка из учебного плана со списком предметов и количеством часов по отдельным предметам);
  3. документ о том, что школа признана государством, которое выдало аттестат, как часть его образовательной системы (как правило, это явствует из аттестата);
  4. нотариально заверенный перевод указанных документов на чешский язык, выполненный переводчиком, зарегистрированным в Чехии в списке экспертов и переводчиков 
  5. документ об оплате административного сбора за подачу заявления в размере 1000 чешских крон (оплата производится в администрации края при подаче заявления);

https://www.mzv.cz/minsk/ru/x2002_05_17_4/x2015_11_23_2.html

Справка с оценками не нужна для процесса нострификации аттестата, но может потребоваться при поступлении на некоторые факультеты чешских университетов, например, Высшую школу химической технологии в Праге. Справка должна содержать полный список изученных в школе предметов за последние 4 года обучения (8–11 классы). Можете взять в школе одну справку с информацией об оценках и количестве часов с  печатью учебного заведения, в которой указано количество отученных по каждому предмету часов. Для выпускников одиннадцатилетней школы – за 10 и 11класс. Для выпускников двенадцатилетней школы – за 10, 11 и 12 классы. Выписка должна быть переведена судебным переводчиком на чешский язык.

 

Перевод оценок

 Система оценок в Чехии непривычна для русских, она "перевернута".В школах Чехии используется оценка знаний, отличающейся от российской системы оценки знаний: 1 – «отлично», а 5 – «неудовлетворительно»

Мы переводим так:

Зачеты: Зачет – (Z) zápočet; Назачет – (N) nezapočet

Экзамены: Отлично - (A) výborně;  Очень хорошо - (B) velmi dobře; Хорошо - (C) dobře; Удовлетворительно - (D) uspokojivě; Приемлемо - (E) vyhovující; Неприемлимо - (F) nevyhovující ( в случае несдачи экзамена).

Чтобы не удивлять наших преподавателей, при переводе на русский в примечании переводчика напишем что в Чехии 1- высшая оценка.