Чехия Судебные (Присяжные) переводчики

В Республике Чехия при Министерстве юстиции зарегистрировано 3 386 "судебных  переводчиков". Они сдали экзамены, приведены к присяге в соответствии с Законом № 36/1967 Свода законов Чешской Республики. список можно посмотреть на сайте Министерства юстиции. Судебный переводчик имеет право заверять переводы личной гербовой печатью (во многих других странах этот статуc называется присяжным, авторизованным). Перевод, выполненный чешским судебным переводчиком, не нуждается в дальнейшем дополнительном удостоверении, и принимается как в консульстве, так и на территории Чехии.

Чешский судебный перевод должен отвечать следующим требованиям:

  • наличие заверяющей надписи переводчика (дата назначения переводчика; суд, в котором тот был назначен; номер приказа; регистрационный номер перевода; дата и место выполнения перевода);
  • наличие гербовой печати;
  • обязательная подшивка присяжного перевода к оригиналу документа или его заверенной копии;
  • корректное написание имени и фамилии (нужно знать как они написаны в загранпаспорте).

Перевод следует скреплять с оригиналом (временные документы: справка о несудимости, справка из банка, заявления, доверенности и т.д.) или нотариально заверенной копии (диплом,  свидетельство ЗАГС). Копии принимают заверенные российским нотариусом. Может заверить копию и чешский нотариус в Консульстве (но это будет почти в 10 раз дороже - 11 евро за страницу а не 100 руб).

Для заверения перевода нотариусом консульства или судебным переводчиком надо обязательно иметь нотариальную копию (для свидетельств ЗАГС, дипломов, аттестатов  и подобных документов) или оригинал (справка о несудимости, справка банка). Нотариальную копию может выполнить и нотариус консульства, но это будет существенно дороже копии, выполненной российским нотариусом -любым, не обязательно московским нотариусом. Вы можете прислать нам нотариальные копии или оригиналы справок, мы заверим переводы, готовый получите в нотариальной конторе в Москве или курьер доставит в руки в любой город любой страны.

Частые ошибки при заверенном переводе: 1) путают присяжного, судебного и аккредитованного переводчика; 2) требуют апостилировать документы; 3) заверяют, что переводы, заверенные печатью судебного переводчика обязательно примут в России; 4) неверно транслитерируют имя и фамилию.

В Чехии  судебный или присяжный переводчик - синонимы. При консульстве Республики Чехия нет аккредитованных переводчиков, есть список аккредитованных туроператоров, вывешенный в консульстве. При консульствах ЧР в России есть нотариус, который заверяет (но не переводит сам!) переводы нужные для получения долгосрочной визы. В отношении этих документов он имеет статус судебного. Переводы аттестатов и дипломов для учебы, договоры и так далее он не заверяет. Этот же нотариус может заверить в Консульстве нотариальную копию документа, заверить вашу подпись под заявлением . В Москве консульский отдел Посольства Чешской Республики расположен на ул. Юлиуса Фучика, дом 12/14, корпус 6. У нас - бюро переводов, мы только заверяем переводы, документы для подачи на визу не подаем.

Республика Чехия и Россия подписали договор о взаимном признании официальных документов. Оформленный на территории одной из сторон договора документ признаётся другим государством без каких-либо формальностей. Апостиль, легализация - не нужны.

На территории России делопроизводство ведется на русском языке. Чешские документы нуждаются в нотариально заверенном переводе. . Перевод заверенный судебным в Чехии придется переводить в России нотариально - как минимум, переводить печать переводчика.

Вы можете прислать нам сканы документа или оригинал и при приезде в Москву получить уже готовый заверенный перевод, который примут везде в России. Или доставим вам этот перевод в любой город любой страны.

Присылайте нам сперва скан документа, сообщите, как имя и фамилия написаны в загранпаспорте. Потом передайте оригинал (например справки о несудимости) или нотариальную копию сделанную российским нотариусом (например диплома). Специалист посетит чешское посольство, заверит переводы, и мы передадим их вам когда вы приедете в Москву или пришлем экспресс-курьером вам в руки.

Заверение судебного переводчика.

Заверение печатью судебного переводчика имеет вид

Получите подробную консультацию специалиста

Напишите письмо, желательно приложить сканы. Вам бесплатно ответят подробно. После получения ответа вы можете решить, размещать ли заказ.

Если вы не в Москве мы можем доставить вам выполненный заказ- курьерской службой или в пункт выдачи.

свидетельство о регистрации ИП Кострикова здесь, постановка на учет в налоговой здесь. При желании заказчика можем заключить договор на уолуги или конфиденциальности.