ВЕНГРИЯ. Заверение перевода на русский венгерских документов

Нотариальное заверение

Официальный способ заверить перевод с венгерского на русский язык - у российского нотариуса, такое заверение примут все организации России. Пришить перевод можно к оригиналу, если так требует получатель, или к копии. Документ должен быть переведен полностью. 

Нотариальную копию  документа Венгрии в России сделать нельзя, так как нотариус имеет право заверять копии только тех документов, которые составлены на государственном языке русском,  но можно сделать нотариальную копию перевода этого документа на русский язык. 

Заверение печатью бюро переводов могут принять некоторые организации РФ, но на свое усмотрение. О том, примут ли перевод документа с заверением печатью бюро, надо узнавать в той организации, куда он будет предоставлен.

Заверение в Консульстве РФ

Перевод на русский язык, заверенный в консульстве РФ в Венгрии, действителен, но обойдется дорого. Кроме того, консульства, как правило, требуют пришить перевод к оригиналу, что совсем не обязательно, а иногда даже создает трудности. Например, вы переводите свидетельство о браке на русский и пришили перевод к оригиналу. Теперь он юридически составляет единый документ. И если Вам потребуется перевести его на какой-либо другой язык, то переводить придётся весь комплект подшитых документов из консульства.

Заверение венгерским бюро переводов

Перевод с венгерского на русский язык, выполненный переводчиком, имеющим полномочия в Венгрии (OFFI) придется дорабатывать в России переводить текст заверения и печать OFFI.

Как мы переводим наименования в венгерских документах

«MAGYARORSZÁG» переводиться на русский язык как «ВЕНГРИЯ», а «MAGYAR KÖZTÁRSASÁG» –  как «ВЕНГЕРСКАЯ РЕСПУБЛИКА».

Перевод некоторых встречающихся в документах названий венгерских компетентных органов:

  • КЕК КН – Центральное управление электронной государственной службы Венгрии;
  • OKMÁNYIRODA – Бюро документации;
  • Járási Hivatal – районное Бюро документации;
  • BAH – Ведомство по вопросам миграции и гражданства;
  • BMH – Ведомство по вопросам миграции и делам беженцев;
  • BELÜGYMINISZTERIUM – Министерство внутренних дел;
  • Polgármesteri Hivatal – Мэрия;
  • Anyakönyvvezetö – отдел ЗАГС.