Личные документы России в Венгрии

 

Российские документы в Венгрии принимают без апостилирования (легализации), так как действует Договор о взаимной правовой помощи по гражданским и уголовным делам, заключенный между Венгрией и СССР, подписанный 15.07.1958 с Протоколом от 19 октября 1971 г.

Источник: http://www.arbitr.ru/_upimg/192681F4102FFE0CA12CE81370F2CEA1_sssr_hungary_1958.pdf 

Для использования российских документов в Венгрии достаточно заверенного перевода на венгерский язык.

Если Вы собираетесь совершать в Венгрии юридически значимые действия (например, оформлять вид на жительство или гражданство, вступать в брак, приобретать недвижимость), то ваши документы следует переводить в Венгрии в специализированном агентстве OFFI.

В некоторых случаях официальный заверенный перевод на бланке OFFI не требуется, достаточно выполнить так называемый «технический» перевод, передающий содержание текста.

В этом случае Вы можете сделать перевод у нас с заверением его печатью нашего Бюро, с заверительной надписью на венгерском языке, либо сделать нотариальный перевод с заверительной надписью на двух языках: русском и венгерском.

 

Чтобы избежать трудностей, мы рекомендуем Вам заранее узнать в принимающей организации, устроит ли их такой перевод.

 

Свидетельства актов гражданского состояния ЗАГС  

Это стандартный документ, мы выполним перевод на венгерский с нотариальным заверением подписи переводчика, с заверительной надписью на венгерском языке.

 

Справка о несудимости  

Справка о наличии (отсутствии) судимости и (или) факта уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования по правилам Евросоюза должны быть не старше 3 месяцев со дня оформления справки. 

Заказать такую справку можно или в Информационном центре Министерства внутренних дел (МВД) или в многофункциональном центре (МФЦ).

Справку надо получать обязательно с подписью и синей (“мокрой”) печатью МВД, а не с электронной подписью и печатью – не все консульства принимают электронную печать.

В МФЦ можно заказать справку, но получать надо именно в МВД, так как синюю печать МФЦ тоже принимают не все консульства. 

Мы можем получить по Вашему поручению справку о несудимости, для этого нужна нотариальная доверенность от Вас. Её можно составить у любого российского нотариуса, в консульстве РФ или у нотариуса любого государства (в этом случае мы выполним нотариальный перевод), доверенность должны быть легализована (если это необходимо).

Срок действия справки начинается с даты выдачи.

На территории РФ справка о несудимости действительна 3 месяца; в США – 3 месяца; в странах Евросоюза и Канаде – 6 месяцев.

 

Водительское удостоверение 

Венгрия подписала  Венскую конвенцию о дорожном движении, и если национальное водительское удостоверение, выданное в России, соответствует требованиям  Приложения 6, то оно признается действительным для управления транспортными средствами на территории Венгрии.

Легализовать водительское удостоверение не надо.

Необходимость перевода на венгерский следует уточнить на месте. Перевод водительского удостоверения может быть необходим для подтверждения водительского стажа.

Если все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами латинского алфавита, то, возможно, перевод не потребуется.

 

Справка, выписка из банка

Справка из банка действительна не более 30 дней с момента выдачи. Если документ, подтверждающий наличие финансовых средств, требуется исключительно с целью подачи документов в консульство, то может быть выдана справка из Сбербанка на английском.

Справка фиксирует остаток средств на счете. В большинстве случаев этого достаточно, причем дата открытия счета не важна, его можно завести в день обращения в банк за документом.

Выписка показывает движение средств за период и может состоять из множества листов.

Ряд стран, например США, Австрия требуют выписку за несколько месяцев, отображающую движение денежных средств. Нужно уточнять, какая форма документа нужна.

Стоимость развернутой выписки по банковскому счету, где отражены все операции за определенный период:

  • либо определяется как для перевода обычного текста,
  • либо мы пишем «Остальная информация как в текущем документе» а сами транзакции-операции не переводим,
  • или переводим только текст, а цифры вбивает сам заказчик.

Выбор за заказчиком.

 

Переводы на визу

Документы на получение шенгенской визы принимаются в визовых центрах. Как правило, перевод не требуется.

Венгрия выдает много видов национальных виз, требования самые разные и часто меняются. Уточните в консульстве Венгрии требования к заверению переводов, мы выполним любое.

Виза в Венгрию

Виза в Венгрию

 

Сделать заказ прямо сейчас

Напишите нам, приложите файлы для перевода в хорошем качестве.
Заказать