Перевод с белорусского переводы на белорусский бюро переводов
Включает в себя все виды письменного перевода с белорусского языка и перевода на белорусский язык. Бюро переводов « К Вашим услугам» подберёт переводчика – специалиста в той тематике, которая Вам необходима.
- Заверение переводов диплома о присвоении степени кандидата наук с белорусского языка на русский
- Перевод свидетельства на землю белорусского языка на русский язык
- Заверение переводов свидетельства на землю белорусского языка на русский язык
- Перевод с заверением нотариуса выписки с белорусского на русский
- Перевод паспорта с белорусского языка на русский язык
- Перевод экспертного заключения с русского на белорусский с нотариальным удостоверением
- Перевод повестки с русского на белорусский с нотариальным удостоверением
- Перевод следственного дела с русского на белорусский язык с удостоверением
- Перевод справки полиции с русского языка на белорусский с удостоверением
- Перевод договора купли с русского на белорусский язык с удостоверением
Перевод с русского языка на белорусский язык: 450 рублей за страницу (1800 символов с пробелами)
Перевод с белорусского языка на русский язык: 400 рублей за страницу (1800 символов с пробелами)
Стоимость перевода текста может быть увеличена в зависимости от сложности текста.
В нашей компании существует гибкая система скидок в зависимости от объема.
Переводчики белорусского языка
В нашем бюро переводов – специалисты с лингвистическим образованием, выпускники языковых ВУЗов Советского Союза, РФ и белорусских университетов, переводчики - носители белорусского языка. Мы постоянно ведем отбор переводчиков, наши переводчики белорусского находятся, как в Москве, так и за ее пределами Выбор переводчика для конкретной работы ведется на основе его квалификации и репутации в нашем агентстве переводов.
Переводчик: |
Василий Васильевич |
Родной язык переводчика: |
русский |
Направление перевода: |
русский-белорусский , белорусский-русский , английский-белорусский , английский-русский |
Образование: |
Казанский государственный педагогический университет |
Специализация: |
Экономика, Юриспруденция |
Переводчик: |
Валерия |
Родной язык переводчика: |
белорусский |
Направление перевода: |
На белорусский с русского и немецкого |
Образование: |
МГУ им Ломоносова, физич. фак-т (радиофизика) |
Специализация: |
медицина, биология, фармацевтика, международные отношения, информатика. |
Переводы с белорусского и на белорусский язык, срочные, нотариально заверенные, качественно, любая тематика, письменные и устные.
Для перевода на белорусский будут использоваться правила утверждённые Законом «О правилах белорусской орфографии и пунктуации» от 23 июля 2008 года. Законы надо исполнять. Будет написано Токіа, камп’ютар, пэйджар, дзясяты, сямнаццаць, васямнаццаць, Газпрам (а не Газпром) , экзэмпляр, тунэль, Нью-Ёрк (а не Нью-Йорк). Органы власти - Савет Міністраў Рэспублікі Беларусь, Канстытуцыйны Суд Рэспублікі Беларусь, Кіраўнік Адміністрацыі Прэзідэнта Рэспублікі Беларусь, Патрыяршы Экзарх усяе Беларусі.
Официальн тарашкевица в Белоруссии не признана, на ней пишут, ее используют, что находит отражении в языковом подтеге- be-tarask. Использование этой языковой нормы должно быть особо оговорено при размещении заказа, и работать начнет соответствующий переводчик, знающий нормы тарашкевицы, использующий факультативную букву.
Особое внимание уделяем написанию собственных имён, будете вы Юрый или Юрка, Юры, Юра, Юрась - решать вам.