Легитимность документов США и документов России
Апостилирование
Россия и Соединенные Штаты Америки подписали Гаагское соглашение от 5 октября 1961 года об упрощенной легализации.
Чтобы российский документ имел силу на территории США на нем должен стоять штамп АПОСТИЛЬ. Ставят его соответствующие министерства Российской Федерации: юстиции, образования, внутренних дел. Апостилировать российский документ на территории США нельзя, даже в Консульстве РФ - перед тем как переводить документ, следует его апостилировать в России.
Чтобы документ выданный в США имел силу на территории РФ на нем должен стоять штамп АПОСТИЛЬ. Поставить апостиль может секретарь штата, в котором оформлялся документ.
Апостилировать документ США на территории России нельзя, даже в Консульстве США - перед тем как переводить документ, следует его апостилировать в США.
Документ не должен содержать подчисток, зачеркнутых слов, приписок. Если таковые есть - они должны быть заверены подписью и печатью нотариуса. Если документ многостраничный - он должен быть прошит и указано количество страниц, что подтверждается подписью и печатью нотариуса. Не давайте нотариусу повод сомневаться в правильности оформления документа - на основании ст. 45 «Основ законодательства Российской Федерации о нотариате» он вправе отказаться заверять перевод.
Может ли документ быть составлен на иностранном языке?
Это зависит от закона и регламентирующих постановлений в конкретном штате, а также от практики канцелярии Секретаря графства. В принципе, это не запрещено законом, но может и не допускаться конкретным официальным должностным лицом.