Транлитерация русского имени, отчества и фамилии на английский
Перевод на русский
При переводе на русский - имя и отчество следует написать на русском так, чтобы точно совпадало с другими русскими документами.
В тексте перевода даты надо написать в формате «число.месяц.год» -правильное написание: 11.07.2017 или 11 июля 2017
Перевод на английский
При переводе на английский - имена и фамилии пишутся так как написаны в загранпаспорте (если есть американские документы с иным написанием- надо писать именно так как написано в них)
Система BGN/PCGN - Комиссия по географическим названиям США (в 1944 году) и Постоянный комитет по географическим названиям Великобритании (в 1947 году) установили правила транслитерации кириллицы для передачи географических названий. В стандарте используется буква ë. На практике часто используется упрощенная версия стандарта, в которой буква ё передается как yo, окончания -ий и -ый упрощаются до -y (а не -iy и -yy), и опускаются апострофы, передающие буквы ь и ъ. Подобная система с некоторыми изменениями принята для передачи русских имен и названий в английской Wikipedia.
Написание отчеств согласно правилам транслитерации США
Поскольку в загранпаспорте нет отчества, его можно переводить как угодно. На сайте http://www.ustraveldocs.com - оформление иммиграции в США приведена транслитерация отчеств в соответствии с правилами США.
Aleksandrovich / Aleksandrovna |
Innokentyevich |
Rostislavovich |
Alekseyevich |
Iosifovich / Iosifovna |
Ruslanovich / |
Anatolyevich |
Ivanovich / Ivanovna |
Rustamovich / |
Andreyevich |
Karpovich / Karpovna |
Ryurikovich / |
Antonovich |
Kazimirovich / |
Safronovich / |
Arkadyevich |
Kirillovich / |
Savelyevich / |
Arsenyevich |
Klementyevich / |
Semenovich / Semenovna |
Artemovich |
Konstantinovich / |
Serafimovich / |
Artemyevich |
Kuzmich / Kuzminichna |
Sergeyevich / |
Arturovich |
Leonidovich / |
Stanislavovich / |
Borisovich |
Leontyevich / |
Timofeyevich / |
Chingizovich |
Leybovich / Leybovna |
Timurovich / Timurovna |
Denisovich |
Lukich / Lukinichna |
Ulyanovich / Ulyanovna |
Dmitriyevich |
Lvovich / Lvovna |
Vasilyevich / |
Danilovich |
Maratovich / Maratovna |
Valentinovich / |
Eduardovich |
Matveyevich / |
Valeryevich / Valeryevna |
Ernestovich |
Mikhaylovich / |
Veniaminovich / |
Fedorovich |
Mironovich / Mironovna |
Viktorovich / |
Feliksovich |
Moiseyevich / |
Vitalyevich / Vitalyevna |
Filippovich |
Nikitich / Nikitichna |
Vladimirovich / |
Gennadyevich |
Nikonorovich / |
Vladislavovich / |
Georgiyevich |
Nikolayevich / |
Vsevolodovich / |
Germanovich |
Olegovich / Olegovna |
Vyacheslavovich / |
Glebovich |
Orestovich / Orestovna |
Yegorovich / Yegorovna |
Grigoryevich |
Pavlovich / Pavlovna |
Yemelyanovich / |
Guryevich |
Petrovich / Petrovna |
Yevgenyevich / |
Ibragimovich |
Pimenovich / Pimenovna |
Yulyevich /Yulyevna |
Igorevich |
Platonovich / |
Yuryevich / Yuryevna |
Illarionovich |
Rashidovich / |
Zakharovich / |
Ilyich |
Rodionovich / |
Zinovyevich / |
Zhoresovich / |
Заявление на визу США подается через сайт В процессе получения определенного виза виз можно увидеть требования к написанию отчеств согласно правилам транслитерации США
Мы и для других документов переводим так.