Перевод личных документов США и для США

 

 

Чтобы документы имели юридическую силу она должны быть апостилированы (кроме паспортов и водительских удостоверений).

Нотариальная копия паспорта должна быть апостилирована.

 

Паспорт

 

Паспорт  США обязательно должен переводиться на русский язык российском нотариусом.  Без нотариального перевода паспорта США вы не сможете совершать никаких юридических действий.

С необходимость переводит российский паспорт на английский мы не сталкивались.

Перевод паспортов СШАПаспорт США

 

Водительское удостоверение

 

Если хотите водить машину в России - нужен перевод водительского удостоверения США.  В США  автомобили разбивают на  категории не так как в России - строгого соответствия категорий  нет.  В США "Пассажирский автомобиль" соответствует категории «B» международного стандарта, принятого ООН. В различных юрисдикциях обозначение отличается; в большинстве штатов такие права называются Классом D, в нескольких класс C (не коммерческий) и класс D совмещаются, в штатах Флорида и Луизиана такие права обозначаются, как класс E, в Миссисипи как класс R, в Миссури — как класс F, в штате Пенсильвания класс С, в штате Род-Айленд класс 10, и на Гавайях — класс 4, в Нью-Джерси  называются Классом D.  Можем написать примечание переводчика: "В США класс Пассажирский автомобиль соответствует категории «B» международного стандарта, принятого ООН сославшись на википедию.

Водительское удостоверение РФ в США не нуждается в переводе - они соответствуют Конвенции о дорожном движении 1968 года -записи продублированы буквами латинского алфавита. В течение года после въезда в США вы можете управлять личным автотранспортом. Например, для Массачусетса выписка из правил: "If you are a visitor from another country, you may drive private passenger vehicles in Massachusetts for up to one year from your date of arrival in the United States provided you have a valid driver's license issued by your home country and your country. Международное водительское удостоверение не обязательно и не заменяет "driver’s license".

Водительские права США

Водительские права США

 

Замена фамилий в российских паспортах

 

Граждане Российской Федерации, изменившие фамилию на территории США и желающие заменить общегражданский заграничный паспорт на новую фамилию могут это сделать на основании свидетельства о браке, в котором в обязательном порядке должно быть указано то, что заявитель после бракосочетания изменил фамилию;  В том случае, если в свидетельстве о браке отсутствует запись о том, что заявитель сменил фамилию, такое свидетельство не будет рассматриваться в качестве документа, подтверждающего смену фамилии. Другие документы (вид на жительство (Green card), паспорта, выданные иностранными государствами, водительские удостоверения и т.д.) в качестве доказательств о смене фамилии не будут приняты.

 

Справка о несудимости

 

За справкой из РФ об отсутствии судимости  и записей криминального характера следует обращаться в Главный Информационный Центр МВД РФ или в Информационный Центр МВД. Справка должна быть  на все имена и фамилии которые вы носили (включая девичью) .  Справка должна содержать информацию о КАЖДОМ МЕСТЕ (области, крае, республике Российской Федерации), где заявитель проживал или проживает более 6 меcяцев, начиная с 16-летнего возраста, включая периоды учебы. За период службы в армии заявитель может предоставить справку об отсутствии судимости из военного комиссариата по месту жительства. Если Вы проживали за рубежом (включая бывшие республики СССР), справки требуются из тех стран, где вы находились более одного года. Обратите внимание - процедура получения справки в России занимает примерно месяц. Обращайтесь за справками заблаговременно. 

Перевод на английский язык практически всегда надо пришивать к оригиналу. 

Граждан США могут попросить предъявить «справку о безупречном поведении» или «отсутствие судимости» по ряду причин для использования за границей, включая усыновление, посещение школы, работу и т. Д. Правоохранительные органы США могут быть не знакомы с такими процедура, поскольку она обычно не требуется в Соединенных Штатах. 

 

Отсутствие препятствий для заключения брака

 

Согласно требования Посольства США в Москве для заключения брака все документы, написанные на любом языке, кроме английского и русского должны быть переведены согласно с требованиями  Американской ассоциации переводчиков -  переводчик должен включать в подпись подтверждение, что перевод точен и переводчик компетентен. Мы, при заверении своей печатью, выполняем это.

 

Сделать заказ прямо сейчас

Напишите нам, приложите файлы для перевода в хорошем качестве.
Заказать