Личные документы Франции

 

Связаться с нашим специалистом

Вы можете задать вопросы через электронную почту.
Напишите нам

 

 

Переводы для оформления визы 

Требования к переводимым документам могут предъявляться различные. Они зависят от цели поездки (туризм, работа, брак, посещение родственников), типа визы (краткосрочная или долгосрочная), возраста (для детей предъявляются особые требования), семейных отношений (например, вы навещаете родственников и т п.).

Иногда перевод не требуется, например, не надо переводить заграничный паспорт, в котором записи сделаны на английском языке. Не надо переводить страховку, оформленную на данную поездку.

Для других документов, составленных на русском языке, могут потребовать нотариально заверенный перевод. Если вы планируете оставаться во Франции продолжительное время и оформлять долгосрочную визу, то приготовьтесь к тому, что придётся переводить много документов.

Список того, что может потребоваться, приведён в разделе: 

Франция. Визы. Вид на жительство. Гражданство.  

Мы выполним для  любой из этих переводов и заверим у нотариуса заверительной надписью на двух языках. 

Мы переводили документы: 

  • выписка со счёта с печатью банка;
  • документы о наличии недвижимого имущества или ценных бумаг;
  • документы, подтверждающих смену фамилии;
  • заявление спонсора о финансовом обеспечении;
  • медицинские выписки;
  • налоговые декларации за последний отчётный период (6 мес);
  • нотариально заверенная копия удостоверения матери-одиночки;
  • обязательство родителей о том, что прививки будут сделаны по прибытии во Францию;
  • отчет об уплате единого налога;
  • пенсионное удостоверение;
  • свидетельство о государственной регистрации физического лица-предпринимателя;
  • свидетельства о постановке на учёт в налоговые органы;
  • свидетельства о рождении;
  • справка из банка об остатке средств на счету;
  • справка из ЗАГСа по форме 25;
  • справка из милиции о том, что с отцом ребенка отношения не поддерживаются и его местонахождение неизвестно;
  • справка о прививках;
  • справка с места работы;
  • справка с места учебы;
  • справки о доходах;
  • табель школьника 

и другие.

 

Документы Франции - перевод на русский язык

Французские документы, оформленные на французском, английском или другом языке для использования в России должны быть переведены на государственный язык делопроизводства – русский. Для официального использования перевод должен быть нотариально заверен.

Во Франции такой перевод делает присяжный переводчик, а в России переводит переводчик, а заверяет его перевод государственный нотариус общего профиля. Естественно, что нотариус убедился в том, что переводчик обладает соответствующей квалификацией.

 

Паспорт Французской Республики 

Французский паспорт бордово-красный, с эмблемой Французской Республики и надписями "Union europeenne", "Republique francaise", PASSEPORT. 

Если паспорт биометрический, то на обложке слово PASSEPORT подчёркнуто, а ниже указан символ биометрического документа. Это свидетельствует о том, что в паспорт встроен электронный элемент (чип) и RFID-метка для дистанционного считывания информации. Эта оцифрованная информация включает имя, дату рождения, гражданство, номер паспорта, оцифрованную фотографию его владельца, его гражданский статус. Также чип может содержать два отпечатка пальцев, если держатель паспорта даёт согласие на их съём.

Обычно документ содержит 32 страницы. Существует также так называемый паспорт «часто летающего пассажира», состоящий из 48 страниц. 

В Европейском Союзе имеется утвержденный дизайн паспортов членов данного объединения. Паспорт Франции выглядит в соответствии с этим дизайном. Биометрический паспорт соответствует стандартам ICAO и всем требованиям программы безвизового въезда США Visa Waiver Program.

В настоящее время во Франции существует семь различных названий паспортов, которые регулируются стандартами Международной организации гражданской авиации (ICAO).

  • Обычный паспорт
  • Паспорт часто летающего пассажира
  • Временный паспорт
  • Дипломатический паспорт
  • Срочный дипломатический паспорт
  • Паспорт миссии
  • Служебный паспорт
 

Идентификационная информация содержится на страницах 2 и 3 (на английском и на французском языках): две фотографии владельца паспорта (одна из них в фоновом режиме); тип документа; код страны (FRA); номер паспорта; фамилия (1); имена (2); гражданство (3); дата рождения (4); пол (5); место рождения (6); дата выдачи (7); срок действия (8); орган выдачи (9); подпись владельца (10); адрес места жительства (11),.рост (12); цвет глаз (13). 

В области в конце страницы имеется машиносчитываемая запись. 

Этот паспорт французы используют для передвижения за пределы ЕС. Также он помогает получить помощь от представительств Франции за пределом страны и других стран Европейского союза, где отсутствует представительство Франции. Для внутренней идентификации и посещения стран Евросоюза и Шенгена достаточно иметь пластиковую карту ID. 

С французским паспортом в 2022 году можно без визы посетить следующие страны:

Южная и Северная Америка (Гаити, Антигуа и Барбуда, Аруба, Багамские острова, Монтсеррат, Тринидад и Тобаго, Бермуды, США, Гондурас, Канада, Чили, Колумбия, Гренландия, Куба, Панама, Доминиканская Республика, Георгия и Южные Сандвичевы острова, Соединенные острова Соединенных штатов, Коста-Рика, Гренада, Гватемала, Гайана, Ангилья, Бразилия, Ямайка, Мексика, Барбадос, Никарагуа, Доминика, Парагвай, Перу, Пуэрто-Рико, Сент-Люсия, Эквадор, Белиз, Боливия, Венесуэла, Уругвай, Сальвадор).

Страны Африки (Зимбабве, Ботсвана, Бурунди, Майотту, Того, Египет, Эфиопия, Кения, Свазиленд, Уганда, Мавритания, Камерун, Марокко, Мозамбик, Намибия, Южная Африка, Лесото, Тунис, Танзания, Малави, Замбия, Гана, Сенегал, Джибути).

Азиатские страны (Япония, Бахрейн, Бангладеш, Сингапур, Бруней, Тайвань, Таджикистан, Камбоджа, Гон Конг, Индонезия, Малайзия, Филиппины, Кувейт, Оман, Объединенные Арабские Эмираты, Ливан, Непал, Иран, Мальдивы, Макао, Киргизия, Израиль, Южная Корея, Шри-Ланка, Китай, Таиланд, Лаос, Восточный Тимор, Сирия).

Европа (Фарерские острова, Андорра, Турция, Монтенегро, Монако, Норвегия, Шпицберген, Сан-Марино, Украина, Ватикан, Болгария, Кипр, Гибралтар, Ирландия, Румыния, Македония, Албания, Босния и Герцеговина, Грузия, Сербия, Хорватия, Джерси, Косово, Великобритания, Молдова, Лихтенштейн, Гернси, Исландия, Швейцария, Евросоюз).

Океания (Кирибати, Северные Марианские острова, Ниуэ, Французская Полинезия, Самоа, Соломоновы острова, Гуам, Американские Самоа, Новая Каледония, Маршалловы острова, Папуа-Новая Гвинея, Вануату, Тонга, Австралия, Новая Зеландия, Фиджи, Микронезия, Острова Кука, Палау).

Источник: https://visasam.ru/emigration/europe-emigration/pasport-grazhdanina-francii.html 

Наше бюро переводов выполняет требования УФМС, благодаря чему у наших клиентов не бывает впоследствии проблем.

 Паспорт Франции

Обычный электронный паспорт

   

Биометрический паспорт Франции

Биометрический паспорт

 

 

Национальное удостоверение личности Франции (идентификационная карта)

Национальное удостоверение личности (carte nationale d'identité, CNI) – официальный документ с двумя фотографиями (одна из них в фоновом режиме) и личными данными. Содержит машиносчитываемую встроенную электронную карточку (чип) с данными владельца. 

Удостоверения личности выдаются местной префектурой, супрефектурой, мэрией (во Франции) или французскими консульствами (за границей) бесплатно. Срок действия – 10 лет.

У держателя снимаются отпечатки двух пальце, которые хранятся в бумажной картотеке и доступ к которым, как утверждается, может получить только судья в строго определенных обстоятельствах. Центральная база данных дублирует информацию на карте, но строгие законы ограничивают доступ к информации и не позволяют ее связывать с другими базами данных или записями.

Однако 20 июня 2019 года в Официальном журнале Европейского Союза был опубликован регламент, предусматривающий стандартизацию на европейском уровне формата удостоверения личности государств–членов и информации, которую они содержат. Удостоверения личности в формате банковской карты ID-1 должны включать стандартную информацию о держателе, зону автоматического считывания, радиометку, а также как минимум одну фотографию и два отпечатка пальца держателя карты, хранящиеся в цифровом формате на бесконтактном чипе.

Источник: https://www.icao.int/Security/mrtd/Downloads/Forms/Default.aspx?RootFolder=%2FSecurity%2Fmrtd%2FDownloads%2FDoc%209303%2FDoc%209303%20French 

Хотя удостоверение личности не является обязательным, все лица должны иметь в той или иной форме действительное удостоверение личности государственного образца.

Карты могут использоваться для подтверждения личности и гражданства, а также могут использоваться в качестве проездного документа в пределах Европы (кроме Беларуси, России, Украины и Соединенного Королевства), а также заморских территорий Франции, Ангильи, Египта, Турции, Грузии, Доминики (макс. 14 дней), Монтсеррат, Сент-Люсия и в организованных турах в Тунис вместо французского паспорта. Карты широко используются и для других целей — например, при открытии банковского счета или при оплате чеком.

Карта также имеет дополнительные электронные ключи для замены паролей в Интернете (для борьбы с фишингом) и создания цифровой подписи.

 Удостоверение личности Франции

Национальное удостоверение личности Франции (идентификационная карта)

 

Семейная книга 

Семейная книга (Livret de famille) является официальным документом, выдаваемым в нескольких странах, и состоит из набора выписок из актов о гражданском состоянии, относящихся к семье.

Обычай вести такие книги существует с 1877 года и связан с тем, что во время Парижской коммуны были уничтожены все записи гражданского состояния. Считалось, что введение livret de famille «будет представлять собой в некотором смысле третье хранилище документов гражданского состояния, переданных на попечение заинтересованных лиц, и будет источником ценной информации в случае, если реестры будут уничтожены». 

Во Франции семейная книга выдается либо супругам в конце их брачной церемонии, либо при рождении первого ребенка у пары, не состоящей в браке. Впоследствии она дополняется выписками о дальнейших семейных событиях этой пары: свидетельств о браке и разводе, о рождении других детей, о юридически раздельном проживании, о смерти. Обновление сведений в семейной книге носит обязывающий характер. 

В семейную книгу вносится запись о браке, которая включает: фамилии, имена, род деятельности, возраст, даты и места рождения, домашние адреса обоих супругов; фамилии, имена, род деятельности и домашние адреса родителей; фамилии и имена предшествующих супругов, если они имели место; брачная декларация чиновника мэрии; фамилии, имена, род деятельности и домашние адреса свидетелей; запись о наличии брачного контракта. 

При заключении так называемого «пакта гражданской солидарности» семейная книжка не выдаётся. 

После введения закона об однополых браках в 2013 году встал вопрос об изменении системы записей, так как в однополом браке нет понятий «отец», «муж», «мать», «жена». 

С 2006 года новая семейная книга должна включать выписки из свидетельств о рождении всех детей одного отца и одной матери. Дети, рожденные от другого союза, не должны там появляться: например, женщина, у которой было трое детей с тремя разными мужчинами, будет иметь три семейных книги.  

Во французской семейной книге нет упоминаний о религии. В некоторых регионах книга содержит дополнительную пустую страницу, на которой министр богослужения может внести сведения о религиозных браках; упоминания о крещении.

Существует также католическая семейная книга записей, которая практически аналогична гражданской семейной книге записей, но в ней также указываются дата и место крещения. 

На основании Livret de famille выдаются многие документы: вид на жительство, водительские права, медицинская страховка, французский паспорт.

Если вы сменили место жительства, то должны написать письмо в мэрию того города, где вы вступали в брак, и попросить выслать вам этот документ. К письму нужно приложить копию вашего паспорта или вида на жительство и копию страницы из Livret de famille .

 Семейная книга Франции

Семейная книга Франции

 

Документы о гражданском состоянии во Франции

Французские власти выдают свидетельства, а точнее, выписки из книг актов гражданского состояния, аналоги свидетельств ЗАГС.

Отличие в том, что России свидетельство ЗАГС выдается один раз в жизни (в редких случаях повторно), а у французских документов об актах (свидетельств о рождении, смерти и других) – 3 месяца, если документ выдан на территории Франции и 6 месяцев – если он выдан вне Франции. 

Консульство Российской Федерации во Франции выдавало ранее справку о том, что в России свидетельство ЗАГС выдается один раз в жизни, но потом перестало, объясняя это тем, что Министерству юстиции Франции было дано соответствующее разъяснение. 

Если всё же возникают сложности с признанием российских документов, то можно пойти тремя путями: либо всё же истребовать в консульстве справку; либо получить повторное свидетельство; либо получить у присяжного переводчика перевод со «свежей» датой перевода (когда перевод выполнен присяжным переводчиком, оригинал уже не нужен, по месту требования отдается заверенный перевод).  

Мы можем предложить такой вариант: переводчик под переводом документа даёт своё разъяснение, что согласно законам Российской Федерации документ не имеет срока давности и даётся пожизненно. 

Перевод документов ЗАГС требует апостилирования. 

 

Французские документы ЗАГС 

Супружеским парам выдают так называемую «семейную книгу» (Livret de famille), в которую заносятся все официальные события, например рождение детей, развод или смерть (см. выше).

Однако в некоторых случаях требуется представить именно свидетельство на отдельном бланке.

 

Свидетельство о рождении

В Консульство РФ для оформления гражданства России необходимо предоставить один экземпляр свидетельства о рождении ребенка (certificat de naissance), дата выдачи которого не старше 6 месяцев.

Консульство РФ В отношении детей, чье рождение было зарегистрировано во Франции, во французской мэрии выдается полная копия актовой записи о рождении (acte de naissance, copie intégrale) в одном экземпляре. На этот документ должен быть проставлен штамп «апостиль» в районном апелляционном суде (Court d’Appel) по месту выдачи документа.

 Копия акта о рождении

Копия акта о рождении

 

Свидетельство о заключении брака

Иногда и в самой Франции бывает вовсе не достаточно предъявления Livret de famille для подтверждения брака. В качестве свидетельства о заключении брака французы получают «copie intégrale de l’acte de mariage», т.е. интегральную копию свидетельства о заключении брака, выдаваемую мэрией по месту регистрации брака. Это подробная выписка из акта о вашем бракосочетании. Данный документ выдаётся мэрией, где был зарегистрирован ваш брак.

Выписка из актовой книги о браке 

Выписка из актовой книги о браке

 

Бельгийское свидетельство о браке (на французском языке)

Бельгийское свидетельство о браке (на французском языке)

 

 

Свидетельство о разводе 

В Livret de famille имеются полные сведения о супругах и их родителях, предыдущих браках, сведения о свидетелях, присутствовавших на бракосочетании и в самом низу даются сведения о том, где и когда состоялся развод с вашим супругом, если таковой имел место быть на территории Франции. 

 

Доверенность 

Во Франции установлена форма для заверения подписей под доверенностью.

Нотариус прежде чем удостоверить подпись обязан проверить дееспособность подписанта – такое же требование есть и в России. 

 

Апостиль на документы ЗАГС  

Перевод документа и штампа «апостиль» с французского языка на русский может быть осуществлен:

  • на территории России переводчиком, бюро переводов или нотариальной конторой;
  • на территории Франции присяжным переводчиком при апелляционном суде.

Верность перевода либо подлинность подписи переводчика может быть засвидетельствована:

  • на территории России в нотариальной конторе российским нотариусом;
  • за рубежом нотариальное свидетельствование верности перевода на русский язык осуществляется должностным лицом, дипломатического представительства или консульского учреждения Российской Федерации, в том числе нотариусом консульского отдела Посольства России во Франции.

 

Разрешение на выезд несовершеннолетнего ребёнка  из Франции 

С 15 января 2017 во Франции введен в действие новый Регламент в отношении несовершеннолетних (в возрасте до 18 лет) детей-резидентов Франции, путешествующих за границу без сопровождения родителей. Данный Регламент принят на основании декрета № 2016-1483 от 2 ноября 2016 г. и обязывает представлять разрешение родителей на выезд несовершеннолетнего ребенка с территории Франции (AST-формуляр). 

Оригинальная форма заполненного бланка AST должна быть предъявлена вместе с документом несовершеннолетнего ребенка и копией удостоверения личности родителя, который подписал бланк, при прохождении паспортного контроля во Франции. Данное требование распространяется и на несовершеннолетних детей, имеющих двойное гражданство.

Источник: https://marseille.mid.ru/ru/consular-services/consulate-ru/notary-office/child-flight-appeal/ 

 

Согласие на выезд несовершеннолетнего ребёнка из России во Францию

В соответствии с распоряжением Управления Пограничной службы ФСБ России от 11 июля 2005 года с 22 июля 2005 года несовершеннолетние граждане РФ (до 18 лет) при выезде из России по заграничному или общегражданскому паспорту РФ в страны СНГ и дальнего зарубежья в сопровождении родителей (опекунов, усыновителей, попечителей) должны иметь документ, подтверждающий родство с родителями (свидетельство о рождении, об опеке, свидетельство о браке и т.д.). 

Согласие на выезд ребенка во Францию может иметь различные формы:

  • Согласие от папы, где мама прописана как сопровождающее лицо, и согласие от мамы, где папа прописан как сопровождающее лицо;
  • разрешение на самостоятельный выезд или согласие на выезд ребенка без указания сопровождающего лица;
  • согласие от сопровождающего родителя – разрешение на выезд без сопровождающего лица или на самостоятельный выезд;
  • согласие – от того, кто не едет – разрешение на вывоз ребенка в сопровождении матери/отца;
  • согласие на сопровождающее лицо от обоих родителей. 

Мы не проверяем правильность документов, когда переводим, но обращаем Ваше внимание, что:

  • Согласие должно быть написано на тисненом бланке нотариуса с голографической наклейкой, обязательна фраза: «Во Францию и другие страны Шенгенского соглашения», подписано не ранее, чем за 1 месяц до дня подачи документов, содержать адрес, телефон, номер лицензии нотариуса.
  • Должны быть указаны все паспортные данные (сопровождающего, кто доверяет, и ребенка; если ребенку до 14 лет указывается свидетельство о рождении, то ребенку старше 14 лет – паспортные данные).
  • Срок действия согласия на выезд не должен превышать двойной срок пребывания в стране.
  • Как правило, перевод на французский язык не требуется, но доверенность от остающегося родителя лучше перевести на французский язык и заверить нотариально перевод, даже если турагентство на этом не настаивает.

 

 

Справка о несудимости из Франции

Во Франции справку о несудимости выдает Министерство юстиции. Для истребования справки доверенность не нужна. Достаточно скана паспорта и ФИО родителей.

Срок выдачи справки – 2-3 недели.

Справка выдается в электронном и бумажном виде. В бумажном виде справку Минюст Франции присылает на почтовый адрес, указанный при подаче заявления. 

Для некоторых стран апостиль на справку не требуется, но если нужно, то апостиль во Франции ставит апелляционный (гражданский) суд.

Источник: https://apleg-ru.livejournal.com/93653.html

Справка о несудимости из Франции

Справка о несудимости из Франции

 

Водительское удостоверение 

Франция – участник Венской конвенции, поэтому все приезжающие в неё по туристической визе могут управлять автомобилем и брать авто в аренду по национальным водительским удостоверениям. В случае постоянного проживания граждан стран, не входящих в ЕС, закон требует замены водительских прав на французские. Постоянным признаётся проживание дольше одного года.

Срок исчисляется по дате в долгосрочной визе, при её отсутствии – по дате получения вида на жительство. ВНЖ, выданный по студенческой визе, разрешает ездить по российскому удостоверению в течение всех лет обучения. Но если в планах остаться жить во Франции, обмен водительских прав нужен в первый год.

Подлежащее обмену удостоверение должно быть зарегистрировано раньше числа получения вида на жительство. Удостоверение, выданное позже разрешения ВНЖ, обмену не подлежит. 

Водительские удостоверения, полученные в странах, не входящих в ЕС, должны отвечать трём условиям:

  • быть действительными;
  • выданы в странах гражданства;
  • официально переведены на французский.

 Водительское удостоверение старого образца

Водительское удостоверение старого образца

 Современное водительское удостоверение

Современное водительское удостоверение  

 

С августа 2020 г. процедура обмена зарубежных водительских прав на французские осуществляется онлайн.

Иностранное водительское удостоверение можно обменять на французское без сдачи экзаменов по вождению, и теории. При получении нового водительского удостоверения, национальное сдается, и вы получаете французские права. После обмена, Франция не отправит ваше старое водительское удостоверение в страну его выдачи, а сохранит в своём архиве.

В случаях, когда национальное водительское удостоверение не соответствует конвенции о дорожном движении – пользоваться такими правами нельзя, равно как нельзя их обменять. В данном случае нужно проходить обучение и получать права в общем порядке.

Российская Федерация присоединилась к Венской Конвенции в 1993 году. Водительские удостоверения, выдаваемые в России с 1 марта 2011, удовлетворяют новым требованиям. Ранее выданные удостоверения также действительны до окончания срока их действия.

 

 

Статистические коды во Франции

Французский налоговый номер (Numero fiscal de reference) оформляется для всех плательщиков налогов с целью правильного расчета налоговых обязательств компаний во Франции.

Большинству иностранных инвесторов и бизнесменов, ведущих деятельность во французской юрисдикции, такой номер также известен как SPI. Он выдается исключительно налоговыми органами государства в Главном управлении государственных финансов всем лицам, платящим налоги во Франции. Французский номер SPI указывается в уведомлениях об уплате подоходного налога, налога на имущество и формах декларации для начисления корпоративного налога Франции. Для предпринимателей он состоит из 13 чисел, начинается с 0, 1, 2, 3.  

В случае с налоговыми идентификационными номерами компаний во Франции (включая благотворительные организации) выдается уникальный 9-значный номер SIREN в процессе регистрации предприятия. 

Налоговые идентификационные номера компаний обозначаются как код SIREN, это девятизначный идентификатор, присваиваемый каждой юридической единице, как бизнес-структурам, так и некоммерческим организациям. 

Коды SIRET присваиваются их подразделениям, объектам. Это 14-разрядный числовой код, который идентифицирует бизнес или ветвь бизнеса, а также человека, связанного с этим бизнесом. Бизнес получает код SIRET во время регистрации французским правительством. 

Иностранцам, планирующим бизнес во Франции, необходимо учитывать, что здесь, как и в некоторых других странах, например, Великобритании, номера социального страхования полностью отделены от налоговых номеров.  

Если речь идет об общем идентификационном номере, подразумевается национальный регистрационный код INSEE или номер социальной страховки (numéro de sécurité sociale), который состоит из 15 чисел и выдается всем жителям Франции без исключения с целью идентификации, социально обеспечения, медицинского страхования.

Этот код состоит из 15 цифр, 

Позиция 1 – пол (мужской 1, женский 2)

Позиции 2 и 3 – две последние цифры года рождения

Позиции 4 и 5 – месяц рождения

Позиции 6 – 10 обозначают географию места рождения (город, департамент, страна)

Позиции 11 – 13 порядковый номер свидетельства о рождении

Позиции 14 и 15 – контрольная сумма.

Данный код указывается на французской карте медицинского страхования (carte vitale), администрируется французским Национальным институтом статистики и экономических исследований (National Institute for Statistics and Economic Studies – INSEE). Содержится в NIR (Национальном хранилище идентификаций).

 

Сделать заказ прямо сейчас

Напишите нам, приложите файлы для перевода в хорошем качестве.
Заказать