Наше бюро выполняет нотариальное заверение переводов, личных и корпоративных заказов. Перевод подшивается к оригиналу, нотариальной копии или ксерокопии документа, после чего нотариус заверяет подпись переводчика. Нотариус подтверждает, что переводчик лично ему известен; полномочия его проверены; образец подписи переводчика и сведения о нем внесены в реестр переводчиков у нотариуса.
Нотариальный перевод на русский язык примут все организации России.
Перевод заверенный нотариально российским нотариусом с русского языка на иностранный в другой стране могут принять, а могут и не принять. Надо заранее выяснить требования принимающей оранизации. Мы заверяем переводы с нотариальной надписью на русском и на иностранном языке.
Официальных требования к оформлению в России нет. Мы по опыту знаем требования многих инстанций: у миграционной службы РФ – одни правила, у посольств России в разных странах – другие. Но как можно знать заранее, что захочет конкретный чиновник? Бывает, что в двух окнах одного и того же учреждения с Вас потребуют разные документы.
Самую актуальную информацию о том, как надо заверить перевод Вам сообщит организация, в которую документ будет представлен.
Зачастую достаточно перевода первой страницы паспорта, на которой приведены все данные о владельце паспорта. А для получения гражданства, вида на жительство нужно перевести весь паспорт, включая пустые страницы и страницы с визами. Визы могут быть на самых экзотических языках – мы и с этим справимся.
Выполненный заказ может быть заверен нашей печатью. С юридической точки зрения это означает только то, что мы гарантируем правильность перевода, готовы ответить на все вопросы и подтвердить, что заказ внесен в наш реестр выполненных услуг.
Наш менеджер ответит на вопросы по электронной почте Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. или по телефону.