Бюро переводов: австрийские документы, переводы для Австрии

Наше бюро переводов придет вам на помощь, в какой бы точке мира вы не находились. Если надо перевести c немецкого или на немецкий язык с учетом требований России и Австрии - напишите нам, приложите к письму сканы документов, требующих переводов. Если Вы в форме заказа перевода расскажете, что нам надо сделать - тогда мы ответим быстрее и точнее на Ваш вопрос о переводе.

Преимущество нашего бюро переводов - мы можем заверить подпись переводчика нотариально на польском языке, перевод можем прикрепить к ксерокопии документа (оригинал не обязателен), заверяем переводы неапостилированных документов.

Мы оказываем весь комплекс переводческих услуг - переводы более чем 100 языковзаверение нотариальное и заверение печатью бюро переводов, апостилирование, консульская легализация. Можем по Вашему поручению получить справку о несудимости (в Москве и Московской области), истребовать документы.

Мы пришлем Вам перевод по электронной почте, доставим экспресс-почтой (если нужен заверенный перевод). Стоимость экспресс-доставки в центральные города Австрии около 2000 рублей, уточним стоимость когда сообщите адрес, по которому надо доставить перевод.

Легитимность документов Австрии и документов России

Австрия подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, принимает документы, апостилированные в другом государстве - участнике Конвенции без каких-либо ограничений.  Симметрично и документы Австрии в России требуют апостилирования.

Обратите внимание, что переводы, заверенные в Австрии  в России недействительны - они должны быть заверены российским нотариусом.

Нам приходилось переводить как на немецкий, так и на английский язык для посольства Австрии слдедующие документы:

  • выписка с банковского счета;
  • справка с места работы на фирменном бланке с указанием адреса и телефона. В ней как правило сообщаются: дата, с которой Вы работаете, должность, оклад, (или годовой доход), дата очередного оплачиваемого отпуска. Если справку руководитель подписал сам себе, обычно подписывают кроме него бухгалтер, финансовый директор, или какое-то другое должностное лицо организации;
  • свидетельство о регистрации индивидуального предпринимателя ИП/ПБЮЛ;
  • документ, подтверждающий регистрацию в налоговой инспекции (ИНН);
  • свидетельство о заключении брака;
  • пенсионное удостоверение;
  • заявление спонсора об оплате тура;
  • ксерокопия первой страницы внутреннего российского паспорта лица, спонсирующего поездку;
  • документ подтверждающий степень родства со спонсором;
  • справка с места работы спонсора;
  • справка с места учебы;
  • свидетельство о рождении;
  • студенческоий билет;
  • школьный аттестат;
  • характеристику от учителей;
  • мотивационное письмо;
  • медицинские справки;
  • паспорт транспортного средства;
  • доверенность от владельца машины;
  • водительские права;
  • лицензии;
  • справка из налоговой инспекции о доходах, об отсутствии задолженности;
  • регистрация по месту жительства граждан государств СНГ.

Спонсорское письмо пишется в свободной форме, некоторые обращаются к нам с просьбой перевести его, а потом переписывают от руки на немецком или на английском. Мы можем помочь с таким переводом, важно, чтобы письмо писал тот, на чье имя будут справки.

 

 

Требования Австрии к заверению перевода

Австрия ратифицировала Гаагскую конвенцию 14 ноября 1967 года13 января 1968 года она вступила в силу. 

Чтобы использовать документы России в Австрии надо их апостилировать, австрийские документы в России должны иметь штамп Апостиль. 

Проставление апостиля на австрийских свидетельствах и документах - С 1 ноября 2014 года австрийские представительские органы за рубежом уполномочены проставлять апостиль на следующие выданные самим представительским органом свидетельства:

  • Свидетельства о гражданском состоянии согласно § 53 часть 4 закона о гражданском состоянии 2013 г. (свидетельства о рождении, о заключении брака и о смерти)

  • Удостоверения о гражданстве и подтверждения о выходе и з гражданства согласно § 44 Закона о гражданстве

  • Выписки из реестра о судимости согласно § 10 части 1 Закона о реестре судимости, Вестник Федерального Законодательства № 277/1968

На какие-либо другие выданные Посольством свидетельства или удостоверения апостиль не может быть проставлен.

За проставление апостиля согласно Тарифному плану 4(1) Закона о консульских сборах 1992 взимается сбор в размере 40,00 евро, который оплачивается наличными в евро или в рублях согласно текущему курсу; на свидетельства, выдача которых связана непосредственно с рождением ребенка (до 2 лет), и которые выдаются впервые, апостиль может быть проставлен без взимания сбора.

На свидетельства, выданные внутригосударственными австрийскими органами, апостиль может быть проставлен н оригинальный документ исключительно компетентным внутригосударственным органом. Таким образом, данное официальное действие не входит в компетенцию представительских органов за рубежом.

Посольство (Консульство) Республики Австрия принимает документы на немецком или английском языке, остальные документы должны иметь перевод на эти языки. Переводы могут быть удостоверены печатью нашего бюро переводов, нотариального заверения подписи переводчика не требуется.

Нам приходилось переводить заверенное нотариально разрешение на выезд ребенка в страны Шенгенского соглашения в том числе в Австрию, в планируемые даты, в сопровождении доверенного лица. Иногда посольство требует нотариально заверенный перевод согласия на выезд, такие случаи также были. Просим вас заранее уточнить, подойдет ли в этом случае заверение печатью бюро. Со всеми остальными документами никогда проблем не было, заверение печатью бюро и штампом, занесение в книгу регистрации переводов - этого было достаточно.

Апостиль на австрийский документ можно поставить только на территории Австрии, консульство не поможет вам. Но заверить вашу подпись на оригинале документа можно, если этот документ написан на немецком языке. При этом вы должны предъявить или австрийское удостоверение личности или удостоверение, имеющее международное действие.

Условия легализации документов об образовании\квалификации в РФ

Признанием документов среднего и профессионально-технического уровня с целью продолжения обучения в Австрии занимается Федеральное министерство образования, искусства и культуры.

Академическое признание документов, свидетельствующих о получении послесреднего образования, осуществляют высшие учебные заведения.

В процессе признания учитываются такие данные, как период обучения, структура образовательной программы и объем.

Распоряжение Правительства Российской Федерации от 30 декабря 2015 г. № 2777-р “Об утверждении перечня иностранных образовательных организаций, которые выдают документы об образовании и (или) квалификации, признаваемых в Российской Федерации"

До 21 мая 2012 г.

После 21 мая 2012 г.  Документ, выданный  Венский университет (Universitat Wien. University of Vienna) Инсбрукский университет (Universitat Innsbruck. University of Innsbruck) не требует прохождения процедуры признания 

Посольства Австрии и Греции требуют от едущих на учебу студентов справки из школы

Официальное название ‑ Австрийская Республика.. Государственный язык ‑ немецкий. При переводе документов следует использовать австрийский вариант немецкого языка (Osterreichisches Deutsch).

 

Перевод документов абитуриентов - желающих пройти программу бакалавриата или магистра.

Эти документы переводят на немецкий язык.

Обратите внимание, вы можете выбрать для продолжения учебы только ту специальность, по которой учились в своей стране.

Мы переводим для этих случаев документы:

  • аттестат о среднем образовании;
  • приложение к аттестату;
  • диплом;
  • приложение к диплому;
  • заверенная копия приказа о зачислении в вуз;
  • заверенная академическая справка (выписка из зачетной ведомости) с указанием всех изучаемых в вузе предметов с оценками и количеством часов, разбитыми по семестрам;
  • копия свидетельства о государственной аккредитации вуза;
  • справка из вуза о том, что студент может продолжать учебу или повышать квалификацию в вузе.

Особенности немецкого языка в Австрии

При переводе паспортов, справок - стандартных документов - отличия германского немецкого от австрийского немецкого (Osterreichisches Deutsch) невелики.Разве что месяцы лучше называть немного по другому: Janner вместо Januar. Используем Nationalrat (Bundestag), Schadensersatz (Schmerzensgeld).

Но когда речь идет о юридических документах, наследие канцелярита Габсбургской монархии следует учитывать, терминология римского права а Австрии переводится не так, как в Германии. Различия есть и в технических, педагогических, военных терминах.

Австрийский паспорт - бордового цвета, как все европейские паспорта, на обложке герб республики Австрия, написано на обложке "Европейский Союз", "Республика Австрия", "ПАСПОРТ". Австрийские паспорта имеют стандартные биометрические данные ЕС. На каждой странице австрийского паспорта фоном изображены гербы австрийской провинций.

Федеративная Республика Австрия разделена на 9 земель Bundeslander), которые состоят из 84 округов (Politische Bezirke) и 15 самоуправляющихся городов (Statutarstadte)

В Австрии используется несколько идентификационных номеров: Central Register of Residents (CRR) для Карточки гражданина Австрии (Austrian Citizen Card), которая кодируется в Source Identification Number (Source PIN).

Примеры номеров:

CCR-ID: 000247681888

SourcePIN: MDEyMzQ1Njc4OWFiY2RlZg==

ssPIN(BW): MswQO/UhO5RG+nR+klaOTsVY+CU=

Моя Австрия Рассказы сотрудников бюро переводов

Угораздило меня оказаться в Австрии на 1 мая, не знал, что у них это нерабочий день. Было это вскоре после путча, когда майские демонстрации ушли в прошлое, по крайней мере в том организованном виде, как я ходил студентом, под руководством парторга кафедры. Делать нечего, работать нельзя, пошел гулять, посмотреть, что за "ринг" у Стефана Цвейга.

Сперва решил, что глюки начались - вдруг "интернационал" услышал. Прислушался - и правда, поют.

А на Ринге (бульварном кольце по нашему) демонстрации коммунистических партий. Не одной Коммунистической партии, а многих, и каждая демонстрирует отдельно Я около 14 колонн насчитал, мимо каждой прошел, все кольцо заняли. Самая многочисленная среди них была какая-то с зеленым флагом!