Переводы для юридических лиц

Для юридических лиц и корпоративных клиентов, наше бюро предлагает особо выгодные условия. Выполняем весь комплекс переводческих услуг.

 
Нотариальное заверение Нотариальное заверение

 

Заверение печатью бюро Заверение печатью бюро

Многие организации – пенсионный фонд, банк, работодатели – могут принять перевод, заверенный нашей печатью и штампом. Это дешевле и быстрее.

Для получения виз в посольстве (консульстве) именно такой способ удостоверения переводов оптимален. Многие таможни при растаможивании грузов требуют такого способа удостоверения правильности перевода.

Как и для заверения нотариусом, мы сшиваем копию документа с переводом, на обороте печатаем бланк с реквизитами бюро переводов, круглую печать "Бюро переводов К Вашим услугам", исходящий регистрационный номер и дату. По этому регистрационному номеру всегда можно получить в бюро подтверждение перевода – факт удостоверения перевода регистрируется в журнале.

 

Легализация в консульстве и торгово-промышленной палате Легализация в консульстве и торгово-промышленной палате

Консульская легализация необходима, если страна, в которую Вы собираетесь поехать, или использовать там документ, не подписала Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года отменяющую требование легализации иностранных официальных документов. Такими странами, в частности, являются все арабские страны.

По сравнению с  апостилем,  это намного более сложная и многоэтапная процедура, включающая в себя удостоверение документа в органах Министерства юстиции РФ, органах МИД РФ, в консульстве страны назначения; при легализации участвуют официально уполномоченные органы обеих стран.

 

Перевод деловых писем Перевод деловых писем

Бюро переводов «К Вашим услугам» предлагает помощь в переводе деловой корреспонденции

Деловые письма – это документация, осуществляющая связь между различными организациями. Они пишутся по определенным правилам. Деловое письмо имеет перед собой определённую поставленную цель. В деловых письмах необходимо уметь правильно предоставить важную информацию, основанную на целях и идеях данного послания. Автору делового письма необходимо продумать, что он хотел бы получить после того, как оно будет прочитано.

В зависимости от цели различают различные виды деловых писем: сообщение, подтверждение, напоминание, приглашение, просьба, благодарность, запрос, ответ на запрос, сопроводительное, претензия, гарантия, оферта и др.

От цели делового письма зависит его содержание.

Составление делового письма – нелегкое занятие. Для написания делового письма необходимо найти достаточно информации по данной теме.

Содержание его должно быть кратким и точным, так как оно должно легко восприниматься получателем. Текст письма должен быть правильно грамматически и пунктуационно оформлен.

Письмо имеет определённую структуру, включающую, кроме содержания, несколько стандартных частей. Все части письма должны быть правильно согласованы и упорядочены между собой.

Для написания делового письма необходимо выбрать правильный стиль. Обычно используют официально-деловой стиль. Письмо делового стиля имеет определенную, нейтральную форму, то есть отсутствие личностного отношения по излагаемому делу, эмоционально-окрашенных слов и речевых оборотов и так далее.

При написании письма необходимо обращать внимание на лексику, морфологию и синтаксис. Сегодня в деловой переписке присутствует огромное количество разнообразной терминологии и конструкций. Использование терминов имеет очень большое значение для деловой переписки, так как характеризуется однозначностью значения и позволяет избежать недопонимания.

Также, при написании письма, немаловажную роль играет вежливость, так как она в большинстве случаев обеспечивает поддержание хороших деловых отношений и помогает избежать конфликтных ситуаций и претензий.

 

Перевод уставов на все языки с нотариальным удостоверением Перевод уставов на все языки с нотариальным удостоверением

Перевод уставных и учредительных документов

Наше бюро переводит учредительные документы и на русский, и на иностранные языки.

К учредительным документам относятся:

  • устав;
  • учредительный договор;
  • меморандум;
  • решение учредителя об учреждении юридического лица;
  • изменения к уставу или учредительному договору юридического лица;
  • свидетельство о регистрации юридического лица;
  • свидетельство о постановке на учет в налоговом органе;
  • решение общего собрания учредителей;
  • выписки ЕГРИП и другие документы.

Часто возникает нужда переводить документацию на русский при наличии филиала в другой стране.

Перевод почти всегда требуется заверить нотариально, это мы для вас сделаем. Также можем апостилировать документ или легализовать его в Торгово-промышленной палате.

 

Апостилирование в министерстве юстиции Апостилирование в министерстве юстиции
  • Министерство юстиции РФ легализует документы, выданные госорганами федерального значения, нотариально удостоверенные документы, нотариальные копии и переводы;
  • Структурные подразделения Минюста в субъектах Федерации смогут проставить апостиль на документах, выданных в регионах, местными органами власти, нотариусами;
  • Органы ЗАГС уполномочены ставить апостиль-штампы на оригиналы актов гражданского состояния, такие как свидетельство о рождении, смерти, браке и т. п.;
  • Минобороны РФ уполномочено легализировать документы, касающиеся воинской службы;
  • Рособрнадзор проставит апостиль на документы гособразца об образовании, ученых степенях и т. п.;
  • На архивные справки и выписки апостиль уполномочен ставить Росархив и его структурные подразделения на местах.
 

 

Связаться с нашим специалистом

Вы можете задать вопросы через электронную почту.
Напишите нам

 

 

Как сделать заказ

 

Шаг 1Шаг 2Шаг 3Шаг 4
  • ПоАдрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. Вы присылаете сканы материалов, которые надо перевести;
  • Если знаете язык, на котором составлен исходный документ - сообщите нам его, если нет - сотрудники определят его.
  • Мы анализируем материал.
  • Мы выполняем расчет сроков перевода.
  • Мы рассчитываем стоимость перевода.
  • Согласуем сроки и цену с заказчиком.
  • Наш переводчик выполняет работу.
  • Мы проводим редактирование и корректуру.
  • Выполняем дополнительные работы: распечатка, заверение, верстка.

 

Сделать заказ прямо сейчас

Напишите нам, приложите файлы для перевода в хорошем качестве.
Заказать

 

 

 

К нам обращались

 

 

 

 

 

Цены на услуги

Цена перевода
Заверение и прочие услуги
Цены на доставку
   

 Учетная страница - это 1800 символов с пробелами по статистике редактора WORD в переводе.
Язык на рус. с рус.
Азербайджанский 700 руб 800 руб
Албанский 1350 руб 1350 руб
Английский 450 руб 500 руб
Арабский 900 руб 1200 руб
Армянский 700 руб 800 руб
Белорусский 400 руб 450 руб
Болгарский 650 руб 750 руб
Боснийский 600 руб 700 руб
Венгерский 900 руб 1050 руб
Вьетнамский 800 руб 900 руб
Греческий 800 руб 900 руб
Грузинский 700 руб 800 руб
Дари 1000 руб 1500 руб
Датский 1300 руб 1400 руб
Иврит 1000 руб 1500 руб
Исландский 1550 руб 1550 руб
Испанский (Испания) 800 руб 800 руб
Испанский (Латинская Америка) 800 руб 800 руб
Итальянский 700 руб 800 руб
Казахский 600 руб 650 руб
Каталанский 1000 руб 1000 руб
Киргизский 600 руб 650 руб
Китайский 1150 руб 1300 руб
Китайский традиц. (Тайвань) 1600 руб 1800 руб
Корейский 1150 руб 1300 руб
Латынь 1000 руб 1000 руб
Латышский 700 руб 800 руб
Литовский 700 руб 800 руб
Македонский 600 руб 700 руб
Молдавский 700 руб 800 руб
Монгольский 1000 руб 1200 руб
Немецкий 550 руб 600 руб
Нидерландский (голландский) 1300 руб 1400 руб
Норвежский 1300 руб 1400 руб
Польский 600 руб 650 руб
Португальский (Португалия, Ангола, Макао) 900 руб 900 руб
Португальский (Бразилия) 900 руб 900 руб
Румынский 700 руб 800 руб
Сербский 600 руб 700 руб
Словацкий 600 руб 900 руб
Словенский 950 руб 1200 руб
Суахили 1500 руб 1500 руб
Таджикский 600 руб 650 руб
Тайский 1500 руб 1500 руб
Турецкий 600 руб 700 руб
Туркменский 600 руб 650 руб
Узбекский кириллица 600 руб 650 руб
Узбекский латиница 600 руб 650 руб
Украинский 400 руб 450 руб
Урду 1000 руб 1500 руб
Фарси 1500 руб 1500 руб
Финский 1000 руб 1200 руб
Французский 700 руб 800 руб
Хинди 1500 руб 1500 руб
Хорватский 600 руб 700 руб
Черногорский 600 руб 700 руб
Чешский 600 руб 900 руб
Шведский 1300 руб 1400 руб
Эстонский 1050 руб 1150 руб
Японский 1150 руб 1300 руб
Услуга Цена (руб) Примечание
Нотариальное заверение перевода, заверительная надпись на иностранном 1150 Независимо от размера документа
Нотариальное заверение перевода, надпись на русском языке 800 Независимо от размера документа
Тождественность электронного документа бумажному  1100  Нужен файл электронной подписи .sig
Заверение перевода на русский печатью бюро 400 за документ
Заверение перевода на иностранный печатью бюро 400 за документ
Нотариальная копия 150 За каждую страницу
Апостиль 7500 до 15 рабочих дней
Срочный апостиль в Минюстиции на нотариальный документ московского или подмосковного нотариуса По согласованию 1-2 рабочих дня
Консульская легализация 7500+консульский сбор В зависимости от консульства (в среднем 3 недели)
Сканирование документа Бесплатно до 5 листов
Сканирование документа 19 6 листов и более
Распечатка бесплатно до 5 листов
Распечатка 10 от 6 листов и более
Перепечатка документа на русском языке от 200 за учетную страницу За страницу текста базовой сложности
Перепечатка документа на иностранном языке по согласованию  
Редактирование перевода базовая стоимость: 50% от перевода В зависимости от документа: по договоренности
Сложная верстка по договоренности  

 

Обратите внимание, что копия разворота паспорта  или иного документа - это две страницы. .
Услуга Цена (руб) Примечание
Отправка заказным письмом почты России  600 по России, 1100 в другие страны  
Отправка DHL тариф службы  
Курьер в пределах МКАД 500 за поездку
Курьер по Подмосковью в зависимости от адреса за поездку
Пункт выдачи СДЭК или Сбербанка в России 1000 за доставку
Курьерской почтой в города России В зависимости от города за доставку