Заверительные надписи перевода установлены постановлениями
Нужны подпись и печать переводчика, заверительная надпись нотариуса
Заверительная надпись переводчика на румынском
Сразу после перевода следует подпись и печать переводчика как ниже:
X X, având ca limbă maternă limba română, autorizat ca interpret și traducător autorizat pentru limba rusă în temeiul autorizației nr...... din data de ... .............. ........, eliberată de Ministerul Justiției, certific exactitatea traducerii efectuate din limba rusă în limba română, că textul prezentat a fost traduc complet, fără omisiuni, și că, prin traducere, înscrisului nu i-a fost denaturat conținutul și sensul.
Înscrisul a cărui traducere se solicită este un..........
Înscrisul a cărui traducere se solicită în întregime are, în integralitatea sa, un număr de...pagini, poartă titlul «...................................» a fost emis de «......................................» și mi-a fost prezentat mie în întregime.
Traducerea înscrisului prezentat are un număr de .... pagini și a fost efectuată potrivit cererii verbale a beneficiarului.
În baza art.12 lit.j) din Legea notarilor publici și a activității notariale nr.36/1995, republicată, cu modificările ulterioare, se legalizează traducerea efectuată de mine, care are ca parte intergrantă o copie a actului tradus.
S-a încasat onorariul de .......lei
Traducător și interpret autorizat
X X
Подпись и печать переводчика
Заверительная надпись переводчика- перевод на русский
X, носитель румынского языка, устный и письменный авторизованный переводчик русского языка, действующий на основании лицензии № ...... от ... .............. .. ......, выданной Министерством юстиции, подтверждаю правильность перевода с русского языка на румынский язык. Представленный текст переведен полностью, без пропусков, при переводе не были искажены ни содержание, ни смысл документа.
Документ, перевод которого запрашивается, является ..........
Документ, перевод которого запрашивается, состоит полностью из ......страниц, выдан ................. и был представлен мне в полном объеме.
Перевод представленного документа составляет ___ страниц и был выполнен в соответствии с устным запросом получателя.
На основании ст. 12 п. J) Закона о публичных нотариусах и нотариальной деятельности № 36/1995 г., новой редакции с последующими изменениями, осуществленный мной перевод удостоверен, в состав перевода входит копия документа, как неотъемлемая часть перевода.
Взыскана плата в размере ....... леев
Авторизованный переводчик
Заверительная надпись нотариуса на румынском
ROMÂNIA
Uniunea Națională a Notarilor Publici
Birou notarial ....................................
Licență de funcționare nr....................
Sediul.................................................
ÎNCHEIERE DE LEGALIZARE A SEMNĂTURII TRADUCĂTORULUI NR.
Anul..................luna...............ziua.............
.............................................,notar public, în temeiul art.12 lit.j) din Legea notarilor publici și a activității notariale nr.36/1995, republicată, cu modificările ulterioare, legalizez semnătura de mai sus, aparținând lui...................., interpret și traducător autorizat, în baza autorizației nr......., de pe cele..... exemplare ale înscrisului, care are ca parte integrantă o copie a actului tradus.
Inscrisul a cărui traducere se solicită este un înscris....
S-a încasat onorariul de.....lei, cu chitanță/bon fiscal/ordin de plată nr.................
NOTAR PUBLIC
Заверительная надпись нотариуса перевод на русский
РУМЫНИЯ
Национальный союз нотариусов
Нотариальная контора ....................................
Операционная лицензия № ....................
Штаб-квартира .................................................
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ПОДПИСИ ПЕРЕВОДА №.
.................. год месяц день ............. ...............
............................................., нотариус, в на основании ст. 12 п. j) Закона о государственных нотариусах и нотариальной деятельности № 36/1995, переизданного с последующими изменениями, я узаконил принадлежащую ему вышеуказанную подпись .............. ......, уполномоченный устный и письменный переводчик, на основании разрешения № ........ ..... копий документа, неотъемлемой частью которого является копия переведенного документа.
Документ, перевод которого запрашивается, является документом.
Сбор в размере ..... леев был получен с квитанцией / фискальной квитанцией / платежным поручением № .................
Подпись и печать нотариуса НОТАР ПУБЛИЧ