Верстка переводов в InDesign

Верстка переводов осуществляется так же, как конвертирование любых других текстов. Главное отличие здесь – полное совпадение всех параметров оригинала и перевода, с соблюдением правильности структур и расположения графических элементов. В зависимости от сложности исполнения работа осуществляется в рамках простого форматирования или с использованием специальных программ, таких как Adobe InDesign. Необходимо отметить, что любе действие, связанное с переводом, должно расцениваться одновременно как творческий и технический процесс создания и оформления текста.

Электронная верстка каталогов, брошюр, листовок и других рекламных изданий подразумевает соблюдения рада нюансов, особенно, если допечатная подготовка текста включает в себя перевод.

Во-первых, в переводе на русский язык, ввиду его специфических особенностей, часто наблюдается увеличение объема текста. Поэтому возникает необходимость в изменении шрифта, расположения текста, расстояния между строками. Такие особенности характерны не только для конвертирования текста, но и для верстки веб сайтов, создания многоязычных презентаций, перевода книг.

Во-вторых, в процессе верстки документов возникает необходимость добавления или изменения графических элементов, изображений, которые также должны гармонично вписываться в общий формат. В любом случае, редактирование и верстка документов в InDesign и других программах осуществляется специалистами нашего бюро в соответствии с требованиями заказчиками на самом высоком уровне.

Мы можем выполнить:

  • верстку книги в indesign
  • верстку журнала +в indesign
  • верстку газеты +в indesign

Также элементы графической верстки: