Нотариальный перевод

Нотариальный перевод - перевод исходного документа на язык страны, в которой необходимо предоставить эти документы, с последующим нотариальным заверением перевода.

Бюро переводов «К Вашим услугам» осуществляет нотариальный перевод документов: как личных, так и корпоративных.

Перевод подшивается к документу (оригинал, нотариальная копия или ксерокопия), образуется неразрывный документ, в котором нотариус заверяет подпись переводчика; это и будет нотариальный перевод.

Обращаю внимание - нотариус заверяет ПОДПИСЬ ПЕРЕВОДЧИКА. Нотариус при этом не несет ответственности за правильность перевода, за правильность документа. Но подтверждает только то, что: переводчик, сделавший перевод лично ему известен; полномочия его проверены (то есть, у данного переводчика есть лингвистическое образование); образец подписи переводчика и сведения о нем внесены в книгу переводчиков у нотариуса.

Некоторые нотариусы знают английский, немецкий, французский, языки народов СНГ и могут без участия переводчика заверить нотариальный перевод. Но ни один из московских нотариусов не знает японский язык, урду, фарси и многие другие языки.

Эта система проверена временем, осталась с советских времен, надежна, да и единственно возможна, пожалуй. Иначе перевод на суахили было бы невозможно заверить.

Самую достоверную информацию о том, как надо заверить перевод Вам сообщит организация, в которую документ будет представлен.


Чиновники всех стран одинаковы. Остается впечатление, что они могут потребовать все, что им взбредет в голову. Белорусские паспорта дублированы на русском языке. Перевод требуют. Мы знаем, что требуют многие инстанции - миграционная служба РФ - одни требования, посольства разных стран - другие. Но вот что захочет конкретный чиновник? Выясняйте требования заранее, у тех, кому перевод будет представлен.

Кто-то удовлетворяется переводом первой страницы паспорта, на которой приведены все данные о владельце паспорта. Кому-то невмоготу без перевода всего паспорта, включая пустые страницы и страницы с визами.

СПОРИТЬ С ЧИНОВНИКОМ БЕСПОЛЕЗНО. Проще выполнить его блажь. Бывает, что в двух окнах одного и того же учреждения с Вас потребуют разные документы.

Сделанный нами перевод может быть заверен нашей печатью. С юридической точки зрения это значит только то, что мы гарантируем правильность перевода, на печати находятся все наши реквизиты, мы готовы ответить на все вопросы и подтвердить, что перевод выполнен нами и внесен в реестр переводов.

Наш менеджер ответит на Ваши вопросы по электронной почте Perevod@PerevodPerevod.ru или по телефону (495) 215-02-48 (с 10 до 22 часов по Московскому времени)